'Whilst they were eating, I led her in. |
Пока они ели, я её впустил. |
Whilst James was still deciding where to put his car, the wedding party emerged. |
Пока Джеймс все еще решал, где поставить свой автомобиль, свадьба состоялась. |
Whilst you were conducting your little prison break, |
Пока вы затевали маленький план побега, |
Whilst getting the job done, they're having a laugh at work with the Sword of Damocles hanging over them. |
Пока они делают свою работу, они хохочут на рабочем месте с висящим над их головами Дамокловым мечом. |
Whilst you goddesses are languishing in the kingdom of Hypnos, |
Пока вы, богини, томитесь в царстве Гипноза, |
Whilst Lord Janos was hiding with the women and children |
Пока лорд Янос прятался с женщинами и детьми, |
Whilst canned vegetables consumption is in decline, there are growing markets for cooked, preserved vegetables, pickles and frozen vegetables. |
Пока сокращается потребление овощных консервов, растет рынок сбыта для подвергнутых тепловой обработке консервированных овощей, маринованных огурцов и замороженных овощей. |
Whilst you're here, it would be best if you didn't... wander. |
Пока ты тут, будет лучшё, если ты нё будёшь... далёко уходить отсюда. |
Whilst you two keep an eye on him, Sara and Martin have the opportunity to find out what he's doing in the secret wing of that asylum. |
Пока вы двое будете следить за ним, у Сары и Мартина есть возможность узнать, что он делает в секретном крыле психбольницы. |
Whilst your husband sweeps the chimney, maybe you could chat with us? |
Пока твой муж прочищает дымоход, займи нас беседой. |
I mean, I thought it might just be better than silence Whilst you undo my little cuff buttons. |
Я подумал, что это будет лучше чем тишина, пока ты расстегиваешь мои манжеты. |
Whilst Hammond was making friends with the stars, |
Пока Хаммонд заводил дружбу со звездами, |
Whilst many limitations still persist, the following measures have been undertaken and are ongoing. |
Хотя многие недостатки пока сохраняются, были приняты и продолжают осуществляться следующие меры. |
Whilst these migrants were sending remittances, the social implications are quite obvious. |
До тех пор пока мигранты в города посылают денежные переводы, социальные последствия вполне очевидны. |
Whilst I am here you will come to no harm, I swear it. |
Мадмуазель, пока я здесь, вам не причинят вреда, я клянусь. |
Whilst Jeremy was lost in the land of reality, |
Пока Джереми был потерян на земле реальности. |
Whilst I am left in purgatory or is this hell? |
Пока я остаюсь в чистилище или это ад? |
Whilst we're at it, why don't we ban those wheelie shoes? |
Пока мы здесь, почему бы нам не запретить обувь на роликах? |
Whilst we await this special mission, may I base my Rangers wherever I choose? |
Пока мы будем ждать этого особого задания, могу я расквартироваться с рейнджерами там, где захочу? |
Whilst I was there, I witnessed things, recorded things, that are beyond the understanding of Newtonian physics. |
Пока я был там, я много видел, записывал, такое, что не доступно пониманию ньютоновой физики. |
Whilst the courts have not, to date, developed much case law under the Public Order Act, a number of cases have arisen in the civil law under the Race Relations Act. |
В связи с применением Закона об общественном порядке суды на сегодняшний день пока не разработали обширного прецедентного права, однако Закон о расовых отношениях уже был применен гражданскими судами при рассмотрении нескольких дел. |
'Whilst Joss was out on the track, a girl Jeremy has a soft spot for 'arrived.' |
Пока Джосс была на треке, девушка, к которой Джереми питал слабость прибыла |
Whilst Bob was out collecting things left behind at the market, you walked down to the docks? |
Пока Боб собирал остатки, забытые торговцами на рынке, вы пошли в порт? |
Whilst I was in the Drahvin ship, they said they intended to leave this planet in yours. |
Пока я был на корабле Дравинов, они говорили, что намереваются улететь с планеты на вашем корабле. |
2.4. Whilst the pressure of the water inside the tyre is higher than the ambient pressure, nobody shall stand inside the test room, that shall be safely locked. |
2.4 Пока давление воды внутри шины превышает атмосферное давление, никто не должен находиться внутри помещения, в котором проводят испытание, и это помещение должно быть надежно заперто. |