Английский - русский
Перевод слова Whilst
Вариант перевода Тогда как

Примеры в контексте "Whilst - Тогда как"

Примеры: Whilst - Тогда как
Dominant social groups, however, have monopolized administrative posts whilst underprivileged ethnic groups are under-represented. Вместе с тем сложилось положение, при котором доминирующие социальные группы монополизировали административные руководящие посты, тогда как находящиеся в неблагоприятном положении этнические группы представлены в этих органах недостаточно.
Provisional results by the National Independent Election Commission declared Gnassingbé the winner with about 59% of the vote, whilst Fabre received 35%. Национальная независимая избирательная комиссия объявила Гнассингбе победителем, набравшим 59 % голосов, тогда как Фабр получил 35 %.
The cycle paths initiative was approved, whilst the food and agriculture ones were rejected. Референдум по велодорожкам был одобрен, тогда как инициативы по пищевым продуктам и сельскому хозяйству были отклонены.
We were prohibited from marching in Oslo three times, whilst the Communists did not even need to ask. Трижды нам было запрещено провести шествие в Осло, тогда как коммунистам даже не нужно было просить разрешения.
Therefore these figures indicate that with childbearing and rearing female employment declines whilst male employment increases. Следовательно, данные свидетельствуют о том, что в связи с деторождением и воспитанием детей занятость женщин сокращается, тогда как мужская - увеличивается.
Under Islamic and customary marriages a man can marry more than one wife whilst the woman cannot have more than one spouse. При исламском и обычном браках мужчина может жениться более чем на одной женщине, тогда как женщина не может иметь более одного супруга.
The IFL provides that the mother shall be the best person entitled to the custody of her child whilst guardianship is vested in the father. Кодекс предусматривает, что женщина пользуется преимущественным правом на попечение о своих детях, тогда как право опекунства предоставляется отцу.
Solitaire had 35 men killed and 55 wounded whilst Ruby had only two men wounded. Его потери составили 35 убитыми и 55 ранеными, тогда как на Ruby было всего 2 раненых.
This extension handles all departure operations, whilst the original terminal now handles all arrival operations. Терминал используется для всех операций отправления, тогда как оригинальный терминал, строящий теперь, используется для всех операций прибытия.
In addition, he pointed out that the situation on the road was dynamic, whilst the demonstration gave only static experience. Кроме того, он указал, что в дорожных условиях ситуация постоянно меняется, тогда как в ходе эксперимента учитывались лишь статические условия.
The examination of the opinions of present delegations showed only the United States of America and the European Community abstaining, whilst all other countries and non-governmental organizations supported the proposal. Изучение мнений присутствующих делегаций показало, что воздержались лишь Соединенные Штаты Америки и Европейское сообщество, тогда как все другие страны и неправительственные организации поддержали это предложение.
However the choice of field of study by recipients showed that females continue to pursue service and care giving areas whilst males opted for scientific and technical subjects. Однако выбор стипендиатами курса обучения показал, что женщины продолжают отдавать предпочтение работе в сфере обслуживания и работе по организации ухода за нуждающимися в нем, тогда как мужчины выбирают научно-технические дисциплины.
However, it must be noted that men dominate leadership positions in these trade unions whilst women are always actively involved with the Women's wing. Однако следует отметить, что на руководящих должностях в этих профсоюзах доминирующее положение занимают мужчины, тогда как женщины всегда принимают активное участие в работе "женского крыла" профсоюзов.
A large number of the military and police personnel at the airport exhibited serious and unprofessional lapses of military discipline whilst commanding officers failed in most cases to intervene promptly. Большое число военного и полицейского персонала в аэропорту допускали серьезные и непрофессиональные нарушения военной дисциплины, тогда как командиры в большинстве случаев не вмешивались в происходящее незамедлительно.
The Amerindian Village Council is the executive authority for a village, whilst a District council is a coordinating body for three or more villages. Индейский деревенский совет представляет собой исполнительный орган деревни, тогда как районный совет является координационным органом трех и более деревень.
In addition, one of the principles of the Framework is Inclusive Education, whilst the key skill of Working with Others will address conflict, cooperation, respecting difference and contributing to make the world a better place. Кроме того, один из тезисов этой программы заключается в инклюзивном образовании, тогда как ключевые навыки работы в коллективе помогут избегать конфликтов, содействовать сотрудничеству, уважению различий и стремлениям сделать мир лучше.
Each year, agricultural production lacks around 30 billion cubic metres of water, and the time-space distribution of water resources is extremely unbalanced, whilst water and land resources are very ill-matched. Ежегодно сельскохозяйственному производству недостает около 30 млрд. кубических метров воды, а пространственно-временное распределение водных ресурсов крайне неравномерно, тогда как водные и земельные ресурсы крайне несбалансированны.
In 2000, the number of people without access to safe drinking water was 379 million, whilst by 2007 this figure had fallen to 251 million. В 2000 году количество людей, лишенных доступа к безопасной питьевой воде, составляло 379 млн. человек, тогда как к 2007 году этот показатель сократился до 251 миллиона.
This however shot up to 26 males in 2009, whilst the female incidence remained stable at 11 cases. Однако в 2009 году эта цифра подскочила до 26 случаев среди мужчин, тогда как число заболеваний среди женщин оставалось стабильным - 11 случаев.
Among all female respondents of the BSS study the medium age at first marriage is 17.3 years; whilst among males it is 24.5 years. Среди всех женщин - респондентов исследования средний возраст вступления в первый брак составил 17,3 года, тогда как среди мужчин - 24,5 года.
In this regard, it is common knowledge that certain States view a fissile material treaty as primarily - or even only - a non-proliferation instrument, whilst others seek to also reflect the nuclear disarmament dimension of the treaty. В этом отношении общеизвестно, что определенные государства рассматривают договор по расщепляющемуся материалу прежде всего, а то и исключительно в качестве инструмента нераспространения, тогда как другие стремятся отразить и ядерно-разоруженческое измерение договора.
Some argue that a fissile material treaty should only halt the future production of fissile material, whilst others hold the view that stocks should also be addressed. Одни ратуют за то, что договор о расщепляющемся материале должен остановить лишь будущее производство расщепляющегося материала, тогда как другие придерживаются мнения о том, что следует урегулировать и запасы.
The House of Arts was approved by 50.4% of voters, whilst the conference centre was rejected by 52.9% of voters. Строительство Дома искусств было одобрено 50,4% голосов, тогда как строительство Конференц-центра было отвергнуто 52,9% голосов избирателей.
Thus, the emblems of the knyazes on seals are depicted schematically, in a maximally simplified form, whilst on coins the same symbols have a large number of additional ornamental elements. Так, княжеские эмблемы на печатях изображались схематично, в максимально упрощённой форме, тогда как на монетах те же символы имели множество дополнительных орнаментальных элементов.
Specifically, they argued that the system gave some electors two votes in Legislative Council elections (one geographical, one functional), whilst others had only one. Они, в частности, утверждали, что эта система предоставляет избирателям два голоса на выборах в Законодательный совет (один голос по территориальному признаку и один - по цеховому), тогда как другие избиратели имеют только один голос.