Примеры в контексте "Whilst - Пока"

Примеры: Whilst - Пока
Site 16 was originally built for use by R-7A Semyorka missiles, however no launches were conducted from the complex whilst it was operational. Первоначально площадка была построена для ракет-носителей Р-7А «Семёрка», но пока площадка была в рабочем состоянии, ни одного запуска не было произведено.
After curing, whilst a degree of heat is retained in a tyre, each retreaded tyre shall be examined to ensure that it is free from any apparent defects. 6.7.1 после вулканизации - пока шина еще остается нагретой - каждая шина с восстановленным протектором проверяется на предмет обеспечения того, что в ней нет каких-либо явных дефектов.
After curing, whilst a degree of heat is retained in a tyre, each retreaded tyre shall be examined to ensure that it is free from any apparent defects. 6.5.1 Каждая шина с восстановленным протектором после вулканизации - пока она не остыла - подвергается осмотру с целью удостовериться в том, что на ней нет никаких явных дефектов.
Although in the Icelandic constitutional referendum, 1944, Iceland became an independent republic, Churchill refused to countenance a change in the constitutional status of the Faroe Islands whilst Denmark was still occupied. Хотя Исландия стала независимой республикой в 1944 году, Черчилль отказался изменять конституционный статус Фарер, пока Дания остаётся под немецкой оккупацией.
"As sunlight is his only weakness,"a witch must be summoned "to cast a spell, transforming the moon into the sun, whilst Death is exposed." Поскольку свет солнца - единственная его слабость, нужно попросить ведьму произнести заклинание, чтобы луна превратилась в солнце, пока Смерть уязвим .
However, it became apparent that Nigel Mansell was unable to fit properly in the narrow cockpit, and he was forced to miss the first two races of the season whilst a wider monocoque was built McLaren MP4/10C. Однако, стало очевидно, что телосложение Мэнселла не соответствовало узкой кабине, и он был вынужден пропустить первые две гонки сезона, пока не был построен более широкий монокок.
Now if you suspect there's any trouble whilst I'm working I want you to contact me at once, understood? Итак, если заметишь какие-то проблемы, пока я работаю, немедленно свяжись со мной.
Staying a second-in-time proceeding whilst a related proceeding is pending in a different forum is also a possible means to redress the difficulties arising from concurrent proceedings, and might better be considered as a matter of judicial comity, further addressed below. Ниже рассматривается еще один возможный способ устранения сложностей, возникающих в связи с открытием параллельных производств, а именно установление моратория на более позднее производство до тех пор, пока соответствующее производство уже ведется в другом суде, причем этот способ может заключаться в решении в порядке судебной вежливости.
You're partisan hacks who twist facts until they cohere into a preexisting viewpoint, all whilst hiding behind the seemingly academic label of "think tank." Вы - подпольная организация, которая манипулирует информацией до тех пор, пока та не станет отвечать вашим требованиям, и все под вывеской якобы академической деятельности.
Mihaela and Antonio bring you 30 years of experience in the travel business whilst their sons, Tony and Andy, have worked in the City of London prior to becoming a part of Blue Yacht Charter. У Михаэлы и Антонио большой опыт, они 30 лет работали в разных видах организации путешествий, пока их сыновья, Тони и Энди, работали в Лондоне, где и готовились к семейной работе в Blue Yacht Charter.
In the story Watson has received a similar request and whilst he reads the letter at breakfast, Holmes correctly deduces the sender of the letter and Watson's thoughts with regard to the letter. В начале рассказа Уотсон получает такую же просьбу написать благотворительный рассказ от собственного университета, и пока он за завтраком читает письмо, Холмс безошибочно вычисляет отправителя и мысли Уотсона по поводу письма.
In the 1951 summer Joseíto moved to Real Madrid (two years before another player that would represent both clubs, Francisco Gento), going on to remain at the Santiago Bernabéu Stadium for the following eight years whilst appearing in nearly 200 official games. Летом 1951 года Хосеито перешёл в «Реал Мадрид» (через два года его путь повторил Франсиско Хенто), он оставался на «Сантьяго Бернабеу» в течение следующих восьми лет, пока не сыграл почти 200 официальных матчей.
Martin and recording engineer Geoff Emerick came up with the solution of blowing air from a vacuum cleaner to keep the tape deck cool whilst the recordings were transferred to 16-track tape for filtering, equalisation, editing, and mixing. Мартин и звукоинженер Джефф Эмерик пришли к решению охлаждать магнитофон струёй холодного воздуха из пылесоса, пока записи будут воспроизводиться для перезаписывания их на 16-дорожечный современный магнитофон для дальнейшей очистки, корректировки по частотам (эквализации), редактирования и микширования.
'And also, we will be busy covering precious miles 'whilst his chopper is still climbing to launch height.' И конечно, мы будем заняты прохождением драгоценных миль, пока его вертолет еще будет подниматься на стартовую высоту.
Cardinal Emmanuele De Gregorio was the proposed candidate of the pro-French faction and the zelanti (conservative cardinals), whilst Bartolomeo Pacca was proposed by the more moderate cardinals but was not accepted by the French government of the Bourbon Restoration period. Кардинал Эммануэле Де Грегорио был предложен кандидатом от про-французской фракции и zelanti (рьяных), пока Бартоломео Пакка был предложен большинством умеренных кардиналов, но не был принят французским правительством.
'Way out in the middle of nowhere, we ran out of fuel, 'and whilst looking for diesel...' Посреди неизвестных мест у нас закончилось горючее. и в то время пока искали дизтопливо...
There is a large racecourse, approximately 1.6 kilometres (1 mi) round, inside which the Ahmadu Yakubu Polo Club and Kaduna Crocodile Club are situated, whilst the Kaduna and Rugby Clubs are on the periphery. В городе имеется большой велотрек с длиной окружности около мили (1,6 км), внутри которого расположены клуб поло имени Ахмаду Якубо и регбийный клуб Кадуна Крокодайл (хотя Кадуна и местные регбисты пока не очень известны в спортивной жизни страны).
Because whilst they're naturally occurring elements, they would take man one step closer to a seemingly impossible dream. ак как пока они встречались в естественно виде, они бы позволили человеку хоть чуть-чуть приблизитьс€ к невозможной, недоступной мечте.
But whilst this muddy vesture of decay doth grossly close it in, Но, пока прикрыта земною оболочкой праха,
Well, the funny thing is, between you you've oddly got near the truth of it. Unravel it whilst travelling through time? Смешно то, что вы странным образом приблизились к правде аспустить его, пока путешествуешь во времени?
is not the... the best idea. So, whilst Audi prepared for the event by fettling its cars, Lancia got ready by going to the supermarket. И пока в "Ауди" готовились к гонкам, отлаживая машины, в команде "Ланчии" занимались походами в супермаркет.
Whilst readying their horses to flee. Пока сами бы спасались бегством.
Whilst you were away, Пока тебя не было,
Whilst we were wandering with the Antipodes - Пока скрывались мы за горизонтом,
Whilst I pursue a reckoning overdue. Пока я получу запоздалую расплату.