Английский - русский
Перевод слова Whenever
Вариант перевода Как только

Примеры в контексте "Whenever - Как только"

Примеры: Whenever - Как только
Whenever you're ready, Sue. Как только ты будешь готова, Сью.
Whenever an opportunity comes up you try to get in the way. Как только мне выпадает шанс, ты сразу заводишься.
Whenever we believe that we have solved one major problem, another presents itself elsewhere. Как только нам кажется, что мы решили одну крупную проблему, в другом месте возникает новая.
Whenever a suspect is deprived of his liberty, he is entitled to the immediate assistance of defence counsel. Как только подозреваемый лишается свободы, он сразу же получает право на помощь со стороны адвоката.
Whenever a name is added by the Security Council, the updated list is sent to the Department of Immigration. Как только Совет Безопасности включает в перечень новую фамилию, это доводится до сведения Генерального управления по миграции.
Whenever they feel able to talk, Please come to us, to me. Как только они будут готовы говорить, пожалуйста, пусть приходят к нам.
Whenever I move to the far corner of the Surgical Bay, my legs disappear. Как только я подхожу к дальнему углу операционной, у меня исчезают ноги.
Whenever you're tempted to bring up Will's death and credit my behavior to it, resist. Как только у тебя возникнет искушение приплести смерть Уилла к особенностям моего поведения, сопротивляйся.
Whenever you're ready, Dr. Carter. Начинайте, как только будете готовы, доктор Картер.
Whenever I get a job, I get fired. Как только приступаю к работе, меня увольняют.
Whenever you're ready, Greta. Как только ты будешь готова, Грета.
Whenever you withdrew your complaint, We'll give you these three checks right there. Как только вы заберете свое заявление, мы передадим вам эти три чека.
Whenever he calls I'll let you know. Как только он позвонит, я дам вам знать,
Whenever someone new comes into his life - Как только в его жизни появляется кто-то новый -
Whenever I look for Dickie, I find you. Как только ищу Дики, так нахожу тебя.
Whenever I think we're getting close to getting somewhere, he pulls back. Как только мы к чему-то подходим, он отступает.
Whenever I get in trouble, you go off and blame everybody else, but I'm the one to blame. Как только я куда-нибудь вляпаюсь, ты выходишь из себя и начинаешь обвинять кого-то другого.
Whenever a problem arises in some part of the world today, there is a danger that it may lead to a paralysis of the entire system. Как только в какой-то части мира сегодня возникает проблема, тут же появляется опасность, что она может парализовать всю систему.
Whenever we become aware of such websites, we try to have them shut down as quickly as possible, but, new sites are emerging all the time. Как только мы получаем информацию о таких сайтах, мы пытаемся их закрыть как можно скорее, однако новые подобные сайты появляются постоянно.
Whenever you're ready, AT&T! Как только вы будете готовы, АТ&Т!
Whenever I'm attracted to a guy, I pray he's got a crumb on his face. Как только меня начинает тянуть к парню, я молюсь, чтобы на его лице были крошки.
Whenever we're about to do something truly horrible, we always say the French have been doing it for years. Как только мы хотим совершить что-то ужасное, то всегда говорим, что во Франции это делают долгие годы.
Whenever I don't need it, it's yours. Как только тебе потребуется, сразу можешь брать
Whenever it comes to this band, why does your brain switch off, Joe? Как только ты в этой группе, у тебя мозги отключаются, Джо?
Whenever Treasury receives a request for the establishment of a new bank account, it asks the requesting office to indicate which bank accounts it would propose to close. Как только Финансовый отдел получает запрос на открытие нового банковского счета, он задает запрашивающему управлению вопрос с просьбой указать, какие финансовые счета оно предполагает закрыть.