Английский - русский
Перевод слова Whenever
Вариант перевода Как только

Примеры в контексте "Whenever - Как только"

Примеры: Whenever - Как только
You know whenever the media sees my name, it's a feeding frenzy. Ты же знаешь, как только СМИ видят мое имя - это сразу вызывает ажиотаж.
But whenever I'd leave their house, I'd be back to my old self, even that night when I took the money. Но как только я покидал их дом, я снова становился самим собой, даже той ночью когда я взял деньги.
These units show little loyalty to the groups they are fighting for and they change sides whenever they see an opportunity that might benefit them. Эти подразделения проявляют мало верности делу тех групп, на стороне которых они воюют, и переходят на другую сторону, как только видят возможность получить от этого выгоду.
Mr. Queen, whenever you're ready, I can take you to your next appointment, sir. Мистер Куин, как только вы будете готовы, я отвезу вас на назначенную встречу, сэр.
What I meant was, whenever you're ready to be on your own, I'll help you with the transition, that's all. Я просто хотел сказать - как только решишь, что можешь жить одна, я помогу тебе с переездом, вот и все.
I'll write whenever I miss you. Я буду тебе писать всякий раз, как только соскучусь.
Immediately whenever it comes to the party's knowledge Сразу же после того, как только Стороне стало об этом известно
From now on, whenever nature calls, I want you to find me. С этого момента как только услышишь зов природы, найди меня.
Put it in whenever you get a chance. Установите его как только представится возможность.
Because whenever I got enough change, I'd trade it in on $20 bills. Потому что как только у меня набиралось достаточно, я менял их на двадцатки.
It has also helped to ensure that new cases are fully ready for trial whenever a presently pending case is concluded. Она также содействовала обеспечению того, чтобы новые дела были в полной мере подготовлены для рассмотрения в суде, как только завершается разбирательство по находящемуся в настоящее время в производстве делу.
The National Human Rights Commission investigated whenever it had reason to believe that an arrest was unlawful. Национальная комиссия по правам человека проводит расследование, как только у нее появляется причина заподозрить, что речь идет о необоснованном аресте.
She runs off whenever the subject of dating comes up. Она убегает, как только появляется объект свидания.
You want me again whenever you have a new mistress. Как только новая любовница, тебя к жене тянет.
We'll start with the treatment whenever it's ready. Мы начнем лечение, как только вакцина будет готова.
You may gently bring your energy back into the room whenever you feel ready. Можете постепенно возвращать свою энергию обратно в комнату, как только будете готовы.
Well, whenever you feel that you're able. Как только посчитаете, что готовы.
I call whenever I have new. Я позову тебя как только все будет готово.
Mr Smith, whenever you're ready. Мистер Смит, как только будете готовы.
I'll drive you down whenever you're ready. Я отвезу вас, как только будете готовы.
I get back to Earth whenever I can. Я возвращаюсь на Землю всякий раз как только могу.
They ping it whenever they get a craving, to remind them they're trying to quit. Они дёргают её всякий раз, как только возникает желание, напоминает, что они пытаются завязать.
look for rainbows whenever there is rain искать я радугу, Как только дождь пройдёт.
I've signed and dated it, so it's ready whenever you are. Я подписала и поставила дату, чтобы можно было использовать, как только решитесь.
Gentlemen, gentlemen, the official arrangements will proceed as planned, whenever you are ready. Джентльмены, мы продолжаем пресс-конференцию Как только вы будете готовы.