Most cases were recorded in Unity, Northern Bahr el Ghazal, Western Bahr el Ghazal, Upper Nile, Eastern Equatoria, Jonglei and Central Equatoria States. |
Наибольшее число детей было завербовано в штатах Вахда, Северный Бахр-эль-Газаль, Западный Бахр-эль-Газаль, Верхний Нил, Восточный Экваториальный, Джонглей и Центральный Экваториальный. |
The five regions are the Western Region, Lower River Region, Central River Region, Upper River Region and the North Bank Region. |
Пятью округами являются: Западный район, Нижняя река, Центральная река, Верхняя река и Северный берег. |
The value of culture and history for the enrichment of the human rights experience was highlighted, with the delegation noting that the liberal Western way of life was not the only one to follow. |
Была подчеркнута ценность культуры и истории для обогащения опыта в области прав человека, и делегация отметила, что либеральный западный образ жизни отнюдь не является единственным образцом для подражания. |
Ms. Zille, Mayor of Cape Town and former Minister of Education in the Western Cape province of South Africa, will address the issue "Urban governance, lessons learned and challenges ahead: the case of Cape Town". |
Г-жа Зилле, мэр Кейптауна и бывший министр образования провинции Западный мыс в Южной Африке, посвятит свое выступление проблеме «Управление городским хозяйством: опыт и грядущие проблемы на примере Кейптауна». |
The land-use agreements for those facilities were signed only in February 2012 for Pariak (Jonglei State) and Mapel (Western Bahr el Ghazal) and April 2012 for New Kenya (Eastern Equatoria). |
Соглашения о землепользовании были подписаны лишь в феврале 2012 года для пунктов в Париаке (Джонглий) и Мапеле (Западный Бахр-эль-Газаль) и в апреле 2012 года для пункта в Новой Кении (Восточная Экватория). |
Construction work on three disarmament, demobilization and reintegration transition facilities in Mapel (Western Bahr el-Ghazal State), Torit (Eastern Equatoria State) and Pariak (Jonglei State) necessary for the pilot project has commenced. |
В Мапеле (штат Западный Бахр-эль-Газаль), Торите (штат Восточная Экватория) и Париаке (штат Джонглей) начались работы по строительству трех транзитных комплексов, необходимых для экспериментального проекта разоружения, демобилизации и реинтеграции. |
The country task force reported that 18 boys and 5 girls were killed and 23 boys and 8 girls injured in Jonglei, Unity, Upper Nile and Western Bahr el Ghazal States during the reporting period. |
Страновая целевая группа сообщила, что за отчетный период было убито 18 мальчиков и 5 девочек и ранено 23 мальчика и 8 девочек в штатах Джонглей, Юнити, Верхний Нил и Западный Бахр-эль-Газаль. |
The first reference to the possibility of the occurrence of ethnic cleansing in Darfur came during the panel discussion at the Holocaust Memorial Museum in Washington, D.C. held on 20 February 2004 under the title "Western Sudan in Flames". |
Впервые ссылка на вероятность того, что в Дарфуре проводятся этнические чистки, прозвучала в ходе дискуссионного форума, который состоялся в Мемориальном музее жертв Холокоста в Вашингтоне 20 февраля 2004 года по теме «Западный Судан в огне». |
In 2001-2002, he taught the course on "World Economy" in English at Universities such as Western University and the Azerbaijan State University of Languages. |
В 2001-2002 гг. преподавал на английском языке предмет «Мировая экономика» в таких вузах как Западный Университет и Азербайджанский Университет Языков. |
Czech folk clothing may be divided into two groups: the Western style in Bohemia and mid-Moravia, and the Eastern style in Moravia and Silesia. |
Его можно разделить на две большие группы: западный стиль в Богемии и средней Моравии и восточный стиль в Моравии и Силезии. |
The region contains biomes ranging from subtropical lowland marshes and forests to glaciers (Western and Central Caucasus), and highland semideserts, steppes, and alpine meadows in the south (mainly in Armenia and Azerbaijan). |
Регион содержит биомы, начиная от субтропических низко-уровневых болот и лесов ледников (Западный и Центральный Кавказ) и кончая высокогорными полупустынями, степями и альпийскими лугами на юге (в основном, Армения и Азербайджан). |
We are keeping a watchful eye on, among other things, the peace process in Bosnia and Herzegovina, the fragile peace efforts in the Middle East and the unfolding situations in such diverse places as Angola, Haiti and Eastern Slavonia, Baranja and Western Sirmium. |
Мы внимательно наблюдаем, среди прочего, за мирным процессом в Боснии и Герцеговине, за еще слабыми мирными усилиями на Ближнем Востоке и развитием событий в таких разнообразных местах, как Ангола, Гаити и Восточная Славония, Баранья и Западный Срем. |
With population decline came the destruction of the traditional social order, due to the efforts of missionaries and Western attitudes towards the divisions of labour and of gender, among others. |
С сокращением населения началось и разрушение традиционного общественного уклада, чему способствовали, в частности, усилия миссионеров, а также "западный" подход к разделению труда и разделению по признаку пола. |
To make sure that negotiations between the two main protagonists and their allies, entrenched respectively in the tightly knit Eastern and Western blocks, were not stuck in ideological squabbling, representatives of non-aligned countries were invited to join in disarmament negotiations. |
Для обеспечения того, чтобы переговоры между двумя основными сторонами и их союзниками, объединившимися, соответственно, в тесно сплоченные восточный и западный блоки, не увязли в идеологических распрях, к участию в разоруженческих переговорах были приглашены представители неприсоединившихся стран. |
Significant clashes occurred between the rebel movements and Government forces, as well as armed factions of the rebel movements, especially in the States of Western and Southern Darfur. Banditry continued to affect United Nations and other humanitarian staff and operations. |
Происходили серьезные стычки между движениями повстанцев и правительственными силами, а также между вооруженными группировками повстанческих движений, особенно в штатах Западный и Южный Дарфур. Разбойные нападения по-прежнему осложняли работу сотрудников Организации Объединенных Наций и других гуманитарных организаций, а также осуществление операций. |
A meeting of the Indonesian Task Force for East Timorese refugees, attended by the United Nations Transitional Administration in East Timor Force Commander, Western Sector, discussed security at the border between East Timor and East Nusa Tenggara. |
В ходе совещания Индонезийской целевой группы по восточнотиморским беженцам, в работе которой участвовал командующий силами Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе (ВАООНВТ), западный сектор, обсуждалось состояние безопасности на границе между Восточным Тимором и Восточным Нуса-Тенггара. |
On the other hand, the mission was able to meet with relevant stakeholders in South Sudan, including a large number of displaced Abyei residents now living in camps for the displaced in Warrap and Western Bahr el-Gazal states. |
Вместе с тем у миссии состоялись встречи с соответствующими заинтересованными сторонами в Южном Судане, в том числе со многими из перемещенных жителей Абьея, в настоящее время живущими в лагерях для перемещенных лиц в штатах Варраб и Западный Бахр эль-Газаль. |
According to SPLA, approximately 450 of Gai's combatants, originally based in Koch County, Unity State, were moved and are currently stationed outside an SPLA facility in Mapel, Western Bahr al-Ghazal State. |
Согласно источникам в НОАС, около 450 бойцов Гая, первоначально размещавшихся в округе Коч, штат Юнити, были отведены и в настоящее время дислоцируются за пределами базы НОАС в Мапеле, штат Западный Бахр-эль-Газаль. |
Although the Ngok are part of the complex of Dinka tribes in the south, they have been administered as part of Kordofan Province and Western Kordofan State in northern Sudan. |
Хотя народность нгок входит в совокупность племен динка на юге, они административно управлялись как часть провинции Кордофан и штата Западный Кордофан на севере Судана. |
Hayder Tamboor, Nasr El-din Tamboor, Yaqub Rahma Tanusi, Abud Mandy and four others were reportedly arrested by officers from military intelligence in Zalingey, West Darfur State, and Western Sudan between 19 and 22 August 2003. |
Хайдер Тамбур, Наср Эль-дин Тамбур, Якуб Рахма Тануси, Абуд Манди и четверо других были, согласно сообщениям, арестованы сотрудниками военной разведки в Залингее, штат Западный Дарфур, и в Западном Судане в период с 19 по 22 августа 2003 года. |
In September, there were unconfirmed reports that following orders by Joseph Kony, groups of LRA combatants moved from the Democratic Republic of the Congo into eastern Central African Republic and Western Bahr el-Ghazal State in South Sudan. |
В сентябре поступали неподтвержденные сообщения о том, что, выполняя приказы Джозефа Кони, группы комбатантов ЛРА направились из Демократической Республики Конго в восточные районы Центральноафриканской Республики и в провинцию Западный Бахр-эль-Газаль в Южном Судане. |
Reports were also received of children associated with SPLA in Wunyik, Northern Bahr el Ghazal State; Duar, Unity State; and Mapel, Western Bahr el Ghazal State. |
Были получены также сведения о наличии детей, связанных с НОАС, в Вуныйке, штат Северный Бахр-эль-Газаль, Дуаре, штат Эль-Вахда, и Мапеле, штат Западный Бахр-эль-Газаль. |
Communities in Eastern Equatoria refused to disarm in the light of the LRA threat, violence in parts of Jonglei and Lakes State brought disarmament efforts to a halt while comprehensive disarmament has yet to start in Upper Nile and Western Bahr el Ghazal. |
Общины в штате Восточная Экватория отказываются разоружаться ввиду угрозы со стороны ЛРА, а насилие в частях штатов Джонглий и Озерный положило конец усилиям по разоружению, в то время как в штатах Верхний Нил и Западный Бахр-эль-Газаль всеобъемлющее разоружение еще не началось. |
As of 15 April three sector headquarters are operational: the Western Sector in Nepalgunj; the Central Sector in Kathmandu; and the Eastern Sector in Biratnagar. |
По состоянию на 15 апреля функционируют три штаба в секторах: западный сектор в Непалгундже; центральный сектор в Катманду; и восточный сектор в Биратнагаре. |
I have just told you that the Western World is run from this house and you want to talk about dinner? |
Я только что сказал тебе, что весь западный мир управляется из этого дома, а ты хочешь поговорить про ужин? Хорошо. |