Английский - русский
Перевод слова Well-being
Вариант перевода Здоровье

Примеры в контексте "Well-being - Здоровье"

Примеры: Well-being - Здоровье
Sustainable development can be achieved only in the absence of a high prevalence of debilitating communicable and non-communicable diseases, including emerging and re-emerging diseases, and when populations can reach a state of physical, mental and social well-being. Устойчивое развитие может быть достигнуто только в отсутствие широко распространенных и подтачивающих здоровье людей инфекционных и неинфекционных заболеваний, включая возникающие и повторно возникающие инфекции, и при условии обеспечения физического, психического и социального благополучия населения.
As a result of the debate, a proposed set of domains emerged, including: subjective well-being, health, education and skills, personal finance, relationships, where we live, what we do, the economy, the environment and governance. В результате этих обсуждений был подготовлен предлагаемый круг областей для обсуждения, включая: субъективное благополучие, здоровье, образование и профессиональные умения, личное финансовое положение, родственные связи, место проживания, характер деятельности, экономические аспекты, окружающую среду и органы государственного управления.
The health, well-being and education of adolescents, defined as those persons aged 10 to 19, and youth, defined as those persons aged 15 to 24, are critical for development. Здоровье, благополучие и образование подростков, к которым относятся лица в возрасте от 10 до 19 лет, и молодежи, к которой относятся лица в возрасте от 15 до 24 лет, чрезвычайно важны для процесса развития.
This has led to improved living standards, increased opportunities and choices for both women and men, improved heath and well-being for millions of people, and positively impacted on poverty reduction and economic development. Это позволило повысить уровень жизни, расширить возможности и выбор как для женщин, так и для мужчин улучшить здоровье и благосостояние миллионов человек, а также оказало позитивное воздействие на процессы уменьшения масштабов бедности и экономического развития.
The author also considers that the health, interest and well-being of a person with disability come above the public interest of not allowing any buildings on land that has been marked out as areas which should not be built on. Кроме того, автор полагает, что здоровье, интересы и благосостояние отдельно взятого инвалида превалируют над заинтересованностью общества в том, чтобы не разрешать какое-либо строительство на земле, которая была определена как территория, не подлежащая застройке.
It is increasingly recognized that preventing violence before it occurs or reoccurs can have a significant positive impact on the health and on the social and economic well-being of individuals, families, communities and societies. Все чаще признается, что предупреждение насилия до его совершения или повторного совершения может оказать существенное положительное воздействие на здоровье и социально-экономическое благополучие отдельных лиц, семей, общин и общества в целом.
We know that violence against women and girls exists on a continuum and that it directly impacts the health, education, economic security and overall well-being of women and girls. Мы знаем, что насилие в отношении женщин и девочек существует в континууме и что оно непосредственно влияет на здоровье, образование, экономическую безопасность и общее благосостояние женщин и девочек.
The past 20 years have witnessed enormous leaps in the scientific understanding of how discrimination and stigma affect both physical and mental health, suggesting that a climate of discrimination curtails the well-being and productivity of persons and nations. За последние 20 лет был достигнут колоссальный прогресс в формировании научного представления о том, как дискриминация и стигматизация влияют на физическое и психическое здоровье; предполагается, что из-за дискриминации ограничивается уровень благополучия и производительности людей и стран.
The National Institute for Health and Welfare also has an ongoing research project gathering information on the health, well-being and service experiences of immigrants, and on factors that influence these. Национальный институт здравоохранения и социального обеспечения также осуществляет текущий исследовательский проект по сбору информации о здоровье, благосостоянии и опыте работы, а также о факторах, влияющих на это.
Well-being in Belarus is measures by indicators covering the domains of labour market, educational resources, poverty, health, behaviour and lifestyles as well as indicators capturing the subjective well-being. Благосостояние в Беларуси измеряется с помощью показателей, охватывающих такие области, как рынок труда, образовательные ресурсы, малообеспеченность, здоровье, поведение и образ жизни, а также показателей, регистрирующих субъективное благополучие.
The corrosive impact of ongoing acts of torture therefore not only has a negative effect on the physical and psychological well-being of victims and members of their families, but also on the victims' right to a fair trial. Поэтому продолжающаяся практика пыток не только подрывает физическое и психическое здоровье жертв и членов их семей, но и оказывает негативное воздействие на право жертв на справедливое судебное разбирательство.
The Committee further recommends that parents are educated, through, inter alia, awareness-raising campaigns, on the harmful effects of parents' use of alcohol and controlled substances on the development and well-being of children. Комитет далее рекомендует информировать родителей, в частности, в рамках просветительских кампаний о вредном влиянии потребления родителями алкоголя и контролируемых веществ на развитие и здоровье детей.
Harvey, if this has to do with your well-being, I'm all ears, but as you know, Харви, если речь о твоём здоровье, я весь во внимании, но как ты знаешь, я не лицензированный психотерапевт...
War destroys everything: our homes, our families, our schools, our communities, our bodies and our physical and mental well-being. Война разрушает все: наши дома, наши семьи, наши школы, наши общины, наши тела и наше физическое и психическое здоровье.
The right to health and the protection of that right are provided for in article 15 of the Constitution, which states that the goal is to promote people's physical and psychological well-being and to help them play an appropriate role within their social environment. Право на здоровье и его охрану закреплено в статье 15 Конституции Республики, в которой предусмотрено, что здравоохранение имеет своей целью содействовать улучшению физического и психического здоровья населения и его сбалансированной интеграции в социальную среду.
The Committee welcomes the adoption of the health programme "Healthy throughout life", which includes, among others, health promotion programmes at schools and day-care centres and initiatives to prevent asthma, allergies and problems relating to general well-being. Комитет приветствует принятие медицинской программы "Здоровье на протяжении всей жизни", которая, среди прочего, включает в себя программы по укреплению здоровья в школах и центрах предоставления дневного ухода, а также инициативы по предупреждению астмы, аллергии и проблем, связанных с общим самочувствием.
To identify, prevent, and counteract the causes and consequences of work-related stress, we need to monitor job content, working conditions, terms of employment, social relations at work, health, well-being and productivity. Чтобы выяснить, предотвратить и противодействовать причинам и последствиям связанного с работой стресса, мы должны контролировать содержание работы, рабочие условия, условия занятости, общественные отношения на работе, здоровье, благосостояние и производительность.
The water and sewerage systems and schools and hospitals have either been destroyed or are severely damaged, posing a grave threat to public health and to the well-being of millions of people. Водоснабжение и системы канализации, а также школы и больницы были либо разрушены, либо серьезно повреждены, что ставит под серьезную угрозу здоровье и благосостояние миллионов людей.
In both urban and rural areas, environmental degradation results in negative effects on the health, well-being and quality of life of the population at large, especially girls and women of all ages. Как в городских, так и в сельских районах деградация окружающей среды негативно сказывается на здоровье, благосостоянии и качестве жизни населения в целом и особенно девочек и женщин всех возрастов.
Such a framework would need to measure deprivation of the components of well-being, such as sufficient food, good health and adequate shelter, but should also extend to measuring the risk of suffering such deprivation by including measures of vulnerability. Такого рода рамки должны были бы обеспечивать измерение степени лишенности людей таких компонентов благосостояния, как наличие в достаточном количестве продуктов питания, хорошее здоровье и адекватное жилье, охватывая при этом также оценку степени риска лишения таких благ за счет включения показателей уязвимости.
While gender-based violence has a strong bearing on the mental health and the emotional well-being of women, its indirect effects on the health of children and the future generation cannot be underestimated. Хотя насилие по признаку пола оказывает сильное влияние на психическое здоровье и эмоциональное состояние женщин, его косвенное влияние на здоровье детей и будущих поколений не может недооцениваться.
In accordance with the Declaration, "reproductive health" is defined as "a condition in which the reproductive process is accomplished in a state of complete physical, mental and social well-being and is not merely the absence of disease or disorders of the reproductive process". В соответствии с декларацией "репродуктивное здоровье" определяется как "состояние, в котором процесс воспроизводства осуществляется в условиях полного физического, психического и социального благополучия и которое отнюдь не сводится только к отсутствию болезни или расстройств процесса вопроизводства".
Owing to the fact that mental health and psychosocial well-being are important aspects of health, which is related to quality of life, the suicide rate can be used as an indicator of the overall level of mental health. Поскольку психическое здоровье и психосоциальное равновесие являются важными аспектами здоровья, которое влияет на качество жизни, уровень самоубийств можно использовать в качестве одного из показателей общего уровня психического здоровья.
It is required to rent its vacant units primarily to people on low incomes and to give priority access in allocations to people in temporary accommodation or in accommodation detrimental to their health or well-being. Она обязана сдавать в аренду свой свободный жилищный фонд прежде всего малообеспеченным гражданам и обеспечивать доступ к жилищам гражданам, проживающим во временных жилищах, или чьи жилищные условия неблагоприятно сказываются на их здоровье и благополучии.
The indicators, on population, inequality and poverty, health and hygiene, education, housing, employment, unemployment, economic factors and well-being - disaggregated by ethnic group - allow for comparisons between groups and measurement of existing inequalities. Применение показателей на основе этнических признаков позволяет проводить сравнение между различными этническими группами и позволяет определить уровень существующих различий: население, неравенство и нищета, здоровье и здравоохранение, образование, жилье, занятость, безработица, экономика и благосостояние.