Английский - русский
Перевод слова Welcome
Вариант перевода Услышать

Примеры в контексте "Welcome - Услышать"

Примеры: Welcome - Услышать
I have listened carefully to delegations' comments, and I would certainly welcome further views of delegations on the particular issue of follow-up before the meeting, which begins on 5 July this year. Я внимательно выслушала высказывавшиеся делегациями замечания и, безусловно, была бы лишь рада услышать и другие точки зрения по данному конкретному вопросу, касающемуся последующих мер, до проведения упомянутого заседания, которое состоится 5 июля нынешнего года.
He would also welcome comments on the very serious problem of the arrival on Portuguese shores of illegal immigrants from North Africa in appalling conditions, generally on their way to other destinations in Europe. Он также хотел бы услышать комментарии относительно очень серьезной проблемы, связанной с прибытием на берега Португалии нелегальных мигрантов из Северной Африки, находящихся в ужасном состоянии, как правило, следующих в другие европейские государства.
As that would constitute an institutional incentive for the corruption of the judiciary, he would welcome an explicit statement that there was no such practice. Наличие такой практики свидетельствовало бы об административном поощрении коррупции среди судей, и г-н Шейнин был бы рад услышать эксплицитное заявление на тот счет, что такой практики не существует.
We welcome the recent establishment of a gender adviser position in the Department of Peacekeeping Operations, and look forward to the assessment announced by Mr. Guéhenno this morning. Мы приветствуем недавнее учреждение поста советника по гендерным вопросам в Департаменте операций по поддержанию мира, и мы будем рады услышать оценку, о которой г-н Геэнно говорил сегодня утром.
Users: we need long descriptions for packages, and good suggestions are welcome on Bugzilla. Пользователи: нам нужны длинные описания пакетов и мы будем рады услышать ваши предложения в Bugzilla.
Thus, she would welcome further input and suggestions by States and other stakeholders to further refine the draft basic principles and to consider what should be the next step. Поэтому она хотела бы услышать дополнительные мнения и предложения со стороны государств и других заинтересованных сторон, с тем чтобы провести дальнейшую доработку проекта основных принципов и принять решение о следующем шаге.
He would welcome the panel's views on that initiative and on whether there were any efforts to link international development assistance to the mainstreaming of institutional support for persons with disabilities. Оратор хотел бы услышать мнения других делегаций о данной инициативе и узнать, предпринимаются ли еще какие-либо шаги для увязки международной помощи в целях развития с актуализацией институциональной поддержки для инвалидов.
Since then, collaboration between that mandate holder and the Algerian Government had been suspended, which was a serious problem on which the delegation's comments would be welcome. С тех пор сотрудничество между этим мандатарием и алжирским правительством приостановлено, что является серьезной проблемой, по поводу которой хотелось бы услышать замечания со стороны делегации.
She said that explanations would be welcome, as would be information on any proceedings initiated to prosecute other persons suspected of involvement in the plot against Mr. Munir. Хотелось бы услышать пояснения делегации, а также получить информацию о возможных уголовных делах, которые были возбуждены в отношении других лиц, подозревавшихся в причастности к заговору против г-на Мунира.
She would welcome the views of the Chair regarding the ability and willingness of the development community to follow the Committee's recommendations in development cooperation and programme design. Оратор хотела бы услышать мнение Председателя о способности и желании сообщества, занимающегося вопросами развития, следовать рекомендациям Комитета в вопросах сотрудничества в целях развития и разработки программ.
He would welcome imaginative proposals for increasing the representation of developing countries and of countries with economies in transition on the supplier roster, and for helping companies from such countries to increase their share of United Nations procurement. Оратор хотел бы услышать интересные предложения в отношении обеспечения более широкой представленности развивающихся стран и стран с переходной экономикой в списке поставщиков, а также в отношении оказания помощи компаниям из этих стран в деле увеличения их доли в закупочной деятельности Организации Объединенных Наций.
Ms. Moore (United States of America) said that the ouster of the Prime Minister on 19 October 2004 indicated that the hardliners had consolidated their grip on power in Myanmar, and she would welcome the views of the Special Rapporteur on the situation. Г-жа Мур (Соединенные Штаты Америки) говорит, что изгнание премьер-министра 19 октября 2004 года указывает, что противники компромисса консолидировали свои рычаги власти в Мьянме, и она хотела бы услышать мнение Специального докладчика в отношении этой ситуации.
I would welcome an indication of how well we are doing - or perhaps of how well we will be doing - in some of the other missions that were not mentioned. Мне хотелось бы услышать о том, чего нам удалось добиться или, возможно, чего мы сможем добиться в других миссиях, которые не были упомянуты.
Mr. Hughes (United States of America) said that he was not aware of any problems the conventions referred to by the representative of India might pose in terms of the choice to be made by the Commission, and he would welcome clarification. Г-н Хьюз (Соединенные Штаты Америки) говорит, что ему неизвестны какие-либо проблемы, которые могут возникнуть из-за конвенций, упомянутых представителем Индии, с точки зрения выбора, который предстоит сделать Комиссии, и ему хотелось бы услышать разъяснение.
The geographical concentration of support services meant that persons with disabilities often must live in segregated, institutionalized settings; Canada would welcome views on how to ensure access to necessary services and supports for persons with disabilities in rural areas. Географическая концентрация услуг по оказанию поддержки подразумевает, что инвалиды зачастую должны жить в закрытых специальных учреждениях; Канада хотела бы услышать мнения относительно того, каким образом следует обеспечивать инвалидам, проживающим в сельских районах, доступ к необходимым услугам и механизмам поддержки.
The report stated that the presence of a lawyer was permitted in disciplinary proceedings for petty offences, and he would welcome clarification on the regulations governing the presence of lawyers in other types of judicial proceedings. В докладе сообщается, что присутствие адвоката допускается в ходе дисциплинарного разбирательства в связи с мелкими правонарушениями, и он хотел бы услышать разъяснение в отношении правил, регулирующих присутствие адвокатов в ходе судебных разбирательств других видов.
He would welcome comments on reports of restrictions on non-European foreign nationals with regard to land ownership and the exercise of political rights, and reports of discrimination against refugees in the areas of employment, health care, social services and municipal housing. Ему хотелось бы также услышать комментарии в связи с сообщениями об ограничениях для иностранцев, не являющихся жителями Европы, в отношении землевладения и осуществления политических прав, а также сообщениями о дискриминации в отношении беженцев в области занятости, медицинского обслуживания, социальных услуг и муниципального жилья.
We look forward, however, to listening to you once more, and you are more than welcome to this chamber. Мы рассчитываем, однако, еще раз услышать Вас, и Вы более чем желанны в этом зале.
I would, in particular, value suggestions from you, participants in this memorable gathering, and I would welcome your comments within the confines of available time during this visit. В частности, я был бы признателен вам, участникам этого памятного мероприятия, за предложения и был бы рад услышать ваши соображения во время моего здесь пребывания.
She asked whether any consideration had been given to upgrading the Family Unit to a division in order to reflect its importance and said she would welcome information on plans to ensure continued action beyond the tenth anniversary of the International Year of the Family. Оратор задает вопрос о том, не рассматривается ли вопрос о преобразовании Группы по вопросам семьи в Отдел, чтобы подчеркнуть значимость семьи, и говорит, что была бы рада услышать о планах дальнейшей деятельности после празднования десятой годовщины Международного года семьи.
We welcome the opportunity to hear the clear voice of Africa in this Hall, which is presenting to the rest of the world its aspirations to economic and social development, to democracy with transparency in public administration and to peace and security throughout the continent. Мы приветствуем возможность услышать ясный голос Африки в этом зале, который излагает всему остальному миру свои устремления к экономическому и социальному развитию, к демократии с транспарентным государственным управлением и к миру и безопасности на всем континенте.
We welcome the new States parties to the Convention, and are heartened by the announcement yesterday by the United States of America of its intention to accede to the Convention in the near future. Мы приветствуем новые государства-участники Конвенции и поэтому рады были услышать вчера о намерении Соединенных Штатов Америки присоединиться к Конвенции в ближайшем будущем.
Delegations can readily appreciate from those terms of reference that we are on a similar mission to that of the Conference on Disarmament, and we welcome this opportunity to listen to members and learn something of its work. Делегации могут легко оценить исходя из этих полномочий, что мы имеем аналогичную миссию по отношению к Конференции по разоружению, и мы приветствуем эту возможность услышать членов и узнать что-нибудь о ее работе.
at 8 a.m. I'd be in a police building smiling to the secretairy ready to hear welcome to the police, mister Bellic! в 8 утра я бы заходил в здание полиции улыбаясь секретарю готовый услышать Добро пожаловать в полицию, мистер Беллик!
Mr. RASMUSSEN said that, while the news that cruel, inhuman and degrading punishment had been made a specific criminal offence under Cypriot law was very welcome, it would be enlightening to hear the State party's definition of what constituted such behaviour. Г-н РАСМУССЕН с одобрением воспринимает новость о том, что жестокое, бесчеловечное и унижающее достоинство наказание квалифицируется кипрским законодательством как конкретный вид уголовного преступления, он тем не менее говорит, что было бы полезно услышать от государства-участника определение того, в чем состав такого преступления.