I felt totally transformed, like this enormous weight had been lifted off my shoulders. |
Я чувствовала себя полностью преображённой, словно чудовищный груз с плеч свалился. |
The cargo weight how much? |
Груз, вес сколько? |
Leave the dead weight behind. |
Оставь тяжелый груз позади. |
Yes, I am. I'm a dead weight. |
Да, я тяжкий груз. |
The weight (2) has a longitudinal groove (12) with which, during assembly, said weight is led onto the reciprocal spline key on the end piece. |
Груз 2 имеет продольный паз 12, которым при сборке заводится на ответную направляющую шпонку наконечника. |
Without the hydraulics of the air-con, it's just dead weight. |
Бёз гидравлики и кондиционёров это мёртвый груз. |
Time again you prove to be nothing more than dead weight. |
Снова доказываешь, что ты всего лишь мёртвый груз. |
And the weight looks like it's coming down... on his head. |
Груз опускается вниз... ему на голову. |
The metal weight is elongated longitudinally, is flattened in a vertical plane and has an upper edge which is tapered and rectilinear or is concave in the central part. |
Металлический груз выполнен продольно удлиненным, уплощенным в вертикальной плоскости, с суженой прямолинейной или вогнутой в средней части верхней кромкой. |
It could be said without any exaggeration that the weight of the Holocaust is even more present today than it was decades ago. |
Без преувеличения можно сказать, что груз Холокоста (Шоа) сегодня ощущается больше, чем десятилетия назад. |
If they are unglazed, an equivalent weight shall be imposed on the vehicle at the appropriate positions. |
Если они не застеклены, то на транспортное средство в соответствующих местах крепится эквивалентный груз. |
For this very reason the modern gallery including this word in its name have to assume the weight of those associations. |
Именно поэтому современная галерея, включающая в свое название это слово вынуждена принимать на себя и весь груз тех ассоциаций, которые оно с собою несет. |
Come here to take the chill off your soul and the weight off your heart. |
Снимите груз с души и сердца своего. |
Ye carry th' world on yer shoulders an' nary stoop 'neath th' weight. |
Ты несла на плечах такой груз, что сгибалась под его весом. |
I feel like a great weight has been lifted off my shoulders. |
Я чувствую, что с плеч упал тяжкий груз. |
Except, of course, I have the full weight of the biggest conglomerate in the world behind me. |
Кроме того, конечно, что на моих плечах весит груз крупнейшего мирового конгломерата. |
Service conditions: the delivery may not contain any dangerous or short-life articles; the gross weight of the package may not exceed 30 kg. |
Условия предоставления услуги: отправка не должна содержать опасный, скоропортящийся груз, а вес груза с упаковкой не должен превышать 30 кг. |
This position, reiterated by the highest representatives of the Federal Republic of Yugoslavia on many occasions, has particular weight in the Balkans, plagued with many legacies of its burdensome past. |
Эта позиция, неоднократно подтверждавшаяся высшими представителями Союзной Республики Югославии, имеет особое значение на Балканах, над которыми давлеет тяжелый груз прошлого. |
Inside of the bronze ball there's a lead weight that is free-swinging on an axle that's on two bearings that pass in between, across it, like this, that counterbalance this weight. |
Внутри бронзового шара свинцовый груз, который свободно передвигается по оси на двух подшипниках, которые проходят через него в противовес этому грузу. |
You walk around with the weight of the world on your shoulders. |
Ты несешь очень тяжелый груз на своих плечах. |
A weight (2) is fitted onto the rod (11) of the slider, the weight then being fixed against axial displacement on the rod (11) but so as to be freely rotatable around the latter. |
На шток 11 ползуна надевается груз 2, который затем фиксируется от осевого смещения на штоке 11, но с возможностью свободного вращения вокруг него. |
And just like that, the weight of the world was lifted off me. |
В этот момент с моей души упал огромный груз. |
As I understand it, they attach a large weight to a tractor and see how far they can pull it through the mud. |
Как я понимаю, к трактору прицепляют тяжёлый груз и смотрят, как далеко он сможет протащить его через грязь. |
They're made just last night, when a weight of some sort |
Они появились только прошлой ночью, когда некий груз потащил пистолет из ее руки, через край, после выстрела. |
Inside of the bronze ball there's a lead weight that is free-swinging on an axle that's on two bearings that pass in between, across it, like this, that counterbalance this weight. |
Внутри бронзового шара свинцовый груз, который свободно передвигается по оси на двух подшипниках, которые проходят через него в противовес этому грузу. |