Примеры в контексте "Weight - Груз"

Примеры: Weight - Груз
I don't think a kid should have that much weight on her shoulders. Я не думаю, что ребенок должен нести такой груз на плечах.
You really want that kind of weight on your shoulders? Вы правда хотите нести на себе такой груз?
The general rule is that the total load (sulky and driver) should not exceed three times the weight of the dog doing the pulling. Общее правило состоит в том, чтобы полный груз (двуколка и человек) не превышал трёхкратный вес собаки, которая его тянет.
You've had all the weight on you your whole life. Ты несла этот тяжкий груз всю свою жизнь.
They use these to crawl and they can pull along 100,000 times their weight, which is a very small weight. Они используют их, чтобы передвигаться и они могут тащить груз в сто тысяч раз тяжелее их собственного веса, но их вес очень маленький.
Listen, you ready to gain a little weight? Послушай, ты готова получить небольшой груз?
First, it would be just too physically demanding... to have Kenny carry around that much weight all day long. Во-первых, Кенни будет физически слишком трудно... весь день носить на себе такой груз.
The campaign focuses on Sgt Wilson and Sgt Frank Craft, who is seen as a dead weight to the group. Кампания фокусируется на сержанте Уилсоне и сержанте Фрэнке Крафте, который рассматривается как мертвый груз для группы.
I give this heavy weight from off my head, С главы сниму я непосильный груз,
Leonardo, I know you feel the weight of leading your family, but remember, I am always with you. Леонардо, я знаю, ты ощущаешь груз лидерства в нашей семье, но запомни, я всегда с тобой.
They're made just last night, when a weight of some sort pulled the gun out of her hand, over the edge, after the shot. Они появились только прошлой ночью, когда некий груз потащил пистолет из ее руки, через край, после выстрела.
Why carry around the extra weight? Да. Зачем вам дополнительный груз?
You get good enough after a while, another person just becomes dead weight. Ты достаточно хороша для того, чтобы не таскать за собой мертвый груз.
But as man and wife, as partners, you choose to shoulder that weight together. Но как муж и жена, как партнёры, вы решили нести этот груз вместе.
But a weight that some shoulders bear well and some even feel uneven without. Но многие готовы нести груз обмана, а кому-то без него уже не живётся.
The weight of her people's welfare on her shoulders. Знаю, какой груз ответственности на ее плечах.
The drop weight is released from its upper position in accordance with paragraph 7.4.2.2.5. Груз сбрасывается сверху в соответствии с положениями пункта 7.4.2.2.5.
We know that the weight of the historical structure that we inherited is still a liability that we must cast off in our national development process. Мы знаем, что груз полученного нами исторического наследия по-прежнему является препятствием, которое нам предстоит преодолеть в процессе национального развития.
You shouldn't have to carry that weight. Ты не должен нести нести этот груз.
This book drums against the bookcase shelf and because it is always bursting of own volition, has to be held down with a brass weight. Книга Движения Эта книга ходит ходуном на полке, ее распирает от внутренней энергии и на месте ее удерживает медный груз.
Or, you know, you can wait and see if Scofield really wants to carry heavy weight. Ну или ты можешь подождать и убедиться в том, действительно ли Скофилд хочет тащить лишний груз.
There's no harm in taking the weight off your feet for five minutes. Нет ничего страшного в том, чтобы скинуть с себя груз ответственности на пять минут.
Carrying a lot of weight, sir. У меня тяжелый груз, сэр.
"displacement (∆)": the total weight of the vessel, inclusive of cargo, in t. «Весовое водоизмещение (∆)» - общий вес судна, включая груз, в т.
I feel the weight of the future bearing down on me. Я ощущаю на своих плечах груз будущего.