The sum of our choices are a weight that each individual carries alone. |
Сумма наших решений - это груз, который каждый несёт сам по себе. |
We figure... we strap enough weight to you, you will sink, regardless of your interest. |
Мы полагаем мы нацепим на тебя достаточный груз, и ты опустишься на глубину, не зависимо от твоей заинтересованности. |
Your heart can no longer bear the weight of your conscience. |
Ваше сердце не может больше нести груз вашей совести. |
And then this... weight was suddenly lifted off of me. |
А потом... с меня внезапно сняли этот груз. |
The weight of tradition is still a big impediment to women's realization of their potential. |
Серьезным препятствием на пути улучшения положения женщин остается груз традиций. |
The lure comprises a plate and a metal weight. |
Блесна включает пластину и металлический груз. |
Often, although it has not yet come, we can already feel its weight on our shoulders. |
И хотя оно еще не пришло, часто мы уже можем ощущать его груз на наших плечах. |
The same substitution weight shall be used for both pre-test and post-test weighing. |
При взвешивании как до, так и после испытания должен использоваться один и тот же груз. |
This weight shall be weighed three times and the average result recorded. |
Этот груз взвешивают три раза и регистрируют усредненное значение. |
Together, we must carry that weight. |
Этот груз лежит на всех нас. |
It also carries a disproportionate weight when it comes to food security and climate change. |
На ее долю также ложится несоразмерный груз, когда речь заходит о продовольственной безопасности и изменении климата. |
Other than that, it's been dead weight ever since the accident. |
В остальном она - мертвый груз со дня аварии. |
Study group didn't need the dead weight. |
Учебной группе не нужен мертвый груз. |
But, it's huge weight lifted off my shoulders. |
Подписи ещё нет, но у меня упал огромный груз с плеч. |
Because there's a weight on my shoulder now. |
Потому что, на моих плечах сейчас большой груз. |
We got no time to haul dead weight. |
У нас нет времени тащить мертвый груз. |
I wanted the player to feel the weight of it... literally. |
Я хотел, чтобы игрок почувствовал этот груз... буквально. |
That's a weight off my mind. |
Прямо как груз с души упал. |
We don't have that dead weight dragging us down. |
Это груз, который тянет нас ко дну. |
You're carrying dead weight around, Maxie. |
Рядом с тобой мертвый груз, Макси. |
Guy has got the weight of the world on his shoulders. |
У парня такой груз на плечах. |
This weight, all the time it is on me. |
Весь этот груз, всё это время он был на мне. |
"My shoulders can't take this weight" |
Мои плечи не в состоянии вынести этот груз, |
You are going to be in a hurry, you don't want any dead weight. |
Придется уносить ноги, и тебе не нужен лишний груз. |
I can't have dead weight at my Incubator, OK? |
Мне не нужен мертвый груз в Инкубаторе, ясно? |