Английский - русский
Перевод слова Weight
Вариант перевода Внимание

Примеры в контексте "Weight - Внимание"

Примеры: Weight - Внимание
1.4.13. Special weight should be accorded to socio-economic background, when determining criteria for awarding grants and for accommodation in student dorms. 1.4.13 При определении критериев предоставления грантов и размещения в студенческих общежитиях особое внимание следует уделять социально-экономическому положению.
It was regrettable that the Committee on Conferences seemed to give greater weight to technical considerations than to capacity to pay. К сожалению, приходится констатировать, что Комитет по взносам, как представляется, уделяет внимание не столько платежеспособности, сколько техническим вопросам.
A real education has to give equal weight to the arts, the humanities, to physical education. В настоящем образовании должно уделяться равное внимание изобразительному искусству, гуманитарным наукам, физической культуре.
Skills in modern methods of monitoring and the ability to use them in practice should be given considerable weight, in such matters as promotion. Навыкам в современных методах осуществления контроля и возможности применять их на практике должно уделяться значительное внимание при решении таких вопросов, как повышение в должности.
The Committee is concerned whether impunity is not given too much weight in respect of the prosecution of human rights violations by military and paramilitary groups. Комитет озабочен тем, что проблеме безнаказанности не уделяется достаточное внимание в связи с преследованием за нарушения прав человека, совершаемые военными и полувоенными формированиями.
It is the general opinion both in legal practice and doctrine that the court shall not use or give any weight to evidence illegally obtained. Как в юридической практике, так и в теории установилось общее мнение о том, что суд не должен использовать или принимать во внимание незаконно полученные доказательства.
In general terms, the share for each country is calculated with greater weight given to lower incomes and higher populations. В целом при расчете доли каждой страны большее внимание уделяется странам с более низким уровнем дохода и более значительной численностью населения.
Judges in Bhutan, while giving weight to past decisions, have the freedom to take decisions which they consider just. Судьи в Бутане, принимая во внимание прошлые решения, свободны принимать такие решения, которые они считают справедливыми.
Tolerance towards the publisher of a notice requires that great weight be given to his aspiration to express himself in the language of his choice. Терпимость по отношению к лицу, дающему какое-либо объявление, подразумевает повышенное внимание к его желанию выразить свои мысли на выбранном им языке.
Chapter three of the preliminary plan of work did not give sufficient attention to that; indeed, other criteria tending to diminish its relevance were given more weight. Глава З предварительного плана работы не уделяет достаточного внимания этому вопросу; действительно, большее внимание было уделено другим критериям, сокращающим его значение.
We call for Africa to be given the same weight as other regions in terms of the speedy deployment and strength of forces. Мы призываем к тому, чтобы в том, что касается быстрого развертывания войск и их численности, Африке уделялось такое же внимание, как и другим регионам.
The court gave no other reasons for rejecting the allegations, and thus the doubts raised by the author remain unanswered and must be given weight. Суд не привел никаких других оснований для признания этих утверждений недействительными, и, таким образом, возникающие в связи с утверждениями авторов сомнения остаются неразрешенными, и поэтому они должны быть приняты во внимание.
He shared the view that the positions stated orally by Governments should be given no less weight than the written comments submitted by States in response to questionnaires. Он разделяет мнение о том, что позициям, изложенным правительствами в устных заявлениях, должно уделяться такое же внимание, что и письменным комментариям, представленным государствами в ответ на вопросники.
For all these reasons, it is clear that the Commission must give even further weight to the regional dimension than it has thus far. С учетом всех этих причин становится ясно, что Комиссия должна уделять еще большее внимание региональному измерению, чем это было до сих пор.
It contends that great weight must be given to the opinion of its authorities, as the latter are in a very good position to assess the information submitted by the asylum-seeker and estimate the credibility of her claim. Государство-участник утверждает, что серьезное внимание следует уделить мнению его властей, поскольку они весьма компетентны оценивать информацию, представленную просительницей убежища, и определять обоснованность ее жалобы.
For instance, if the underlying medical and psychological documentation on which the expert's opinion is based do not appear credible, the expert's report may be given no weight. Например, если основная медицинская и психологическая документация, на которую опирался эксперт, не вызывает доверия, то его заключение может быть не принято во внимание.
However, its arguments were not taken into account by the Working Group in its consideration of the case, and greater weight was given to the information provided by the source. Тем не менее при рассмотрении вопроса Рабочей группой эти доводы не были приняты к сведению, основное же внимание было уделено информации, предоставленной источником.
The draft carries a political weight that must be stressed. Этот проект имеет такой политический вес, на который следует обратить особое внимание.
We need to take body weight into account. Мы должны принять во внимание массу тела.
Which is likely, considering her weight. Что вероятно, принимая во внимание ее вес.
Please note that dogs are only permitted up to a body weight of 10 kg and by prior arrangement. Обращаем Ваше внимание на то, что по предварительной договоренности разрешается проживание с собаками весом до 10 кг.
The problems in implementing both the non-proliferation and the disarmament clauses of the NPT should be given equal weight. Проблемам осуществления положений ДНЯО, касающихся как нераспространения, так и разоружения, необходимо уделять одинаково большое внимание.
Through such collaboration, we hope to bring increased weight and focus to proposals that build on our accountability framework. С помощью такого сотрудничества мы надеемся повысить значимость предложений по укреплению нашего механизма отчетности и сосредоточить на них всеобщее внимание.
Equal weight and attention should be given to international covenants and other international human rights instruments. Международным пактам и другим международным инструментам в области прав человека должно придаваться равное значение и уделяться равное внимание.
You should pay attention to the dimensions and weight of a conditioner, as it influences its main advantage - mobility. Стоит обратить внимание на размеры и вес аппарата, поскольку это влияет на его основное достоинство - мобильность.