Английский - русский
Перевод слова Web
Вариант перевода Сеть

Примеры в контексте "Web - Сеть"

Примеры: Web - Сеть
Education, training and associated health services, if well coordinated, can together form a strong and supportive human resources development web, with a cumulatively higher impact on development. При хорошей скоординированности услуг в области образования, подготовки кадров и здравоохранения можно сформировать прочную и удобную сеть развития людских ресурсов, которая обеспечит в совокупности более сильную отдачу в плане развития.
I am. I'm the worst kind of person because I suck these boys into my web, and then I make them give up their dreams until they're sad and dreamless and living in Boston. Ужасный. Я - самый плохой человек, потому что я затягиваю парней в свою сеть, а потом заставляю их бросить свою мечту, пока их не останутся грустными и лишёнными мечты, и живут в Бостоне.
The sole purpose of the military operations currently being carried out, with the help of some members of SADC, in certain cities and regions of the country is to repel the Ugandan-Rwandan aggression and to neutralize the web of complicity woven by the aggressors within the country. Проводимые в настоящее время в отдельных городах и населенных пунктах страны военные операции с помощью некоторых государств САДК имеют единственной целью отразить угандийско-руандийскую агрессию и нейтрализовать подпольную сеть, созданную агрессорами внутри страны.
Here, a web of social relations, based on the deepening of industrial and social interdependence, provides the basis for an organization of work characterized by social cohesion, and collaborative and participative principles. В этих зонах сеть социальных связей, основанных на углублении промышленной и социальной взаимозависимости, служит фундаментом для такой организации труда, характерной особенностью которой является социальная сплоченность, сотрудничество и взаимопомощь.
For that reason, the influence of local commanders, the widespread and tangled web of narcotics and arms and the absence of an efficient local civil administration continue to constitute serious obstacles to holding legitimate parliamentary and local elections. По этой причине влияние местных командиров, широкая и сложная сеть торговли наркотиками и оружием, а также отсутствие эффективной местной гражданской власти являются серьезными препятствиями на пути проведения парламентских и местных выборов.
In order to better protect human rights and fundamental freedoms, the system of special procedures - a unique web of protection - has continued to provide effective action for the benefit of victims of human rights abuses. Для лучшей защиты прав человека и основных свобод действует система специальных процедур - уникальная сеть по защите, которая продолжает обеспечивать эффективную деятельность в интересах пострадавших от нарушений прав человека.
The Committee was informed, upon enquiry, that UNAMID accesses the population living in remote areas through a web of 40 team sites, or deep field locations, which are composed of military, police and civilian personnel. В ответ на свой запрос Комитет был информирован о том, что ЮНАМИД имеет доступ к проживающему в отдаленных районах населению через свою сеть из 40 опорных пунктов (или отдаленных полевых точек), в которых имеется военный, полицейский и гражданский персонал.
CEFTA eliminated or reduced significantly tariffs on the goods of the participating countries but does not abolish customs controls at common borders; it has largely eliminated a complex web of bilateral agreements that were confusing and difficult to implement. ЦЕССТ отменяет или значительно сокращает тарифы на товары участвующих в нем стран, но не отменяет таможенного контроля на общих границах; в то же время оно устранило сложную сеть двусторонних соглашений, которые были непонятными и трудными в осуществлении.
The Special Unit for South-South Cooperation strengthened the 'web of information for development', an online system for sharing information related to South-South cooperation. Специальная группа по сотрудничеству Юг-Юг усилила «Сеть информации для развития» - интерактивную систему информации о сотрудничестве Юг-Юг.
This web of laws and institutions provides a rallying point for States to pull together to pool influence and power to confront nuclear States and others threatening security Эта сеть законов и институтов представляет собой центр тяготения в плане сплочения государств, с тем чтобы соединить свое влияние и мощь, дабы противостоять ядерным государствам и другим, кто угрожает безопасности.
While appreciating the valuable cooperation and support from the international community, the GON hopes to continue receiving even an enhanced level of support in its efforts to firmly institutionalize peace building efforts, create a web of national democratic institutions and expedite the socio-economic transformation. Выражая международному сообществу благодарность за неоценимое сотрудничество и помощь, правительство надеется заручиться еще большей поддержкой в своем стремлении заложить прочный институциональный фундамент под мирный процесс, создать сеть национальных демократических институтов и ускорить процесс социально-экономических преобразований.
The network is intended to support women involved in local government and all citizens by offering them the possibility to network on gender equality issues through the web. Эта сеть оказывает содействие женщинам, занятым в местном правительстве, а также всем другим гражданам, предоставляя им возможность сетевого взаимодействия на базе Интернета.
In December, UN-Habitat and the Inter-Agency Network on Women and Gender Equality launched a web feature on gender equality and sustainable urbanization. В декабре ООН-Хабитат и Межучрежденческая сеть по положению женщин и равенству мужчин и женщин открыли веб-страницу по вопросам гендерного равенства и устойчивой урбанизации.
The public has extensive, unimpeded and direct access to the environmental legislation, strategies, policies, international agreements and other regulatory documents through the Internet and on the web portals of the Ukrainian Parliament, the Cabinet of Ministers and central government bodies. Существует широкий беспрепятственный доступ общественности непосредственно к природоохранному законодательству, стратегиям, политике, международным соглашениям и другим нормативно-правовым документам через сеть Интернет, а также на Вэб-порталах украинский Парламента, Кабинета Министров, центральных органов исполнительной власти.
This network is multi-layered and multifaceted, with obligations differing in geographical scope and coverage and ranging from the voluntary to the binding - constituting an intricate web of commitments that partly overlap and partly supplement one another. Эта система является многогранной и многоярусной: принятые обязательства разнятся по сфере географического применения и охвату и варьируются от добровольных до имеющих обязательную силу, формируя сеть взаимопереплетающихся правил, которые частично совпадают, а частично дополняют друг друга.
These relationships, as well as the web of companies linked to Mr. Huber and Mr. Crawley, are further explained in paragraphs 214 and 215 and in box 2 below. Эти связи, а также сеть компаний, связанных с г-ном Убером и г-ном Кроли, подробно описываются в пунктах 214 и 215 и во вставке 2 ниже.
In 2006, a bibliographic database was established, populated by, among other things, a citation database called "web of science". В 2006 году была создана база библиографических данных, в которую, среди прочего, была включена база данных с перекрестными ссылками, называемая «Сеть науки».
Awareness should be raised by the organizations at large to Member States that the web must continue to develop, and that this requires substantial and sustained investment in human resources and training. Организации в целом должны разъяснять государствам-членам, что сеть должна развиваться и дальше и что это требует значительных и существенных вложений в людские ресурсы и обучение.
This system required an international web of exchange of information and has created a corrupted body of information which was shared systematically with partners in the war on terror through intelligence cooperation, thereby corrupting the institutional culture of the legal and institutional systems of recipient States. Эта система требовала для своего функционирования международную сеть обмена информацией, и ее создание привело к появлению целого комплекса искаженной информации, систематически передаваемой партнерам по войне с терроризмом в рамках сотрудничества спецслужб, подрывая тем самым основополагающую культуру правовых и институциональных систем пользующихся такой информацией государств.
The purpose of diplomacy is not to outwit the opposing nation, but to engage it in a web of common interests, thereby serving the interests of one's own nation. Цель дипломатия состоит не в том, чтобы перехитрить противостоящую нацию, а в том, чтобы вовлечь ее в сеть общих интересов, служа тем самым интересам своей собственной нации.
A web, right. 'Cause I'm just trying to wrap my head around this, because I've seen his car, right? Сеть, точно. Причина, по которой я пытаюсь распутать её, это то, что я видел его машину, понятно?
Their loans were designed to perpetuate Africa's role as a supplier of raw materials, while entangling the continent in an inextricable web of debts and dependency on the "aid industry." Их ссуды были разработаны для того, чтобы увековечить роль Африки в качестве поставщика сырья, в то же время вовлекая континент в неразрешимую сеть долгов и зависимости от "промышленности помощи".
But the more that I think about it, the more that I think that a few things that we have learned along the way are interesting lessons for how we would rewire if we we wanted to use the web to have a wider world. Но чем больше я об этом думаю, тем больше я думаю, что некоторые вещи, которые мы узнали попутно - являются интересными уроками того, как мы могли бы перестроиться, если бы захотели использовать всемирную сеть, чтобы получить более обширный мир.
Generically, what we use the Web for is to organize, exchange, create and consume information. Для чего вообще мы используем Сеть? Для того чтобы организовывать, обменивать, создавать и потреблять информацию.
The Web puts information in the form of text and images. Сеть помещает информацию в форме текста и изображений.