| Well they don't, but they have a telepathic web. | Да нет, но у них есть телепатическая сеть. |
| So here's a food web, or a map of feeding links between species that live in Alpine Lakes in the mountains of California. | Например, есть пищевая сеть или карта пищевых связей между видами, которые живут в высокогорных озёрах Калифорнии. |
| Finally, the Ministry of Foreign Affairs has recently established a database, available via the World Wide Web service of Internet, which offers articles on foreign affairs and other documents. | Кроме того, недавно министерством иностранных дел создана база данных в области международных отношений и в других областях, доступ к которой можно получить через всемирную сеть службы "Интернет". |
| The Fund operates a global network which reaches clients in over 190 countries and uses a multiplatform computing environment with a large Web presence. | В ведении Фонда находится глобальная сеть, которая позволяет поддерживать контакты с клиентами более чем в 190 странах и использует многоплатформную компьютерную конфигурацию с широким применением сетевых технологий. |
| In fact, the basic concept that is sometimes called "Web 2.0" rests on the idea of user-based content bubbling up from below rather than descending from the top of a traditional information hierarchy. | По сути, основной концепт того, что иногда называют «Сеть 2.0» ("Web 2.0"), основан на идее содержания, ориентированного на пользователя, вскипающего снизу, а не спускающегося с верхушки традиционной информационной иерархии. |
| However, the Web and Internet e-mail offer significant potential for communication and information delivery. | Вместе с тем "Всемирная паутина" и электронная почта значительно расширяют возможности связи и передачи информации. |
| It's unguarded because the web was made by man-eating spiders. | Зато его охраняет паутина, сплетённая пауками-людоедами. |
| And the spider's web is for the reins on the horse. | А паутина пошла на вожжи для лошади. |
| I'm called Spider Web Immortal now! | Теперь меня зовут Бессмертная Паутина! |
| This Web - in which ideas, images, voices travel across our globe in a flash - is a remarkable invention that collapses both time and space. | Эта паутина, в которой идеи, изображения и голоса путешествуют по всей планете со скоростью света, является замечательным достижением, сокрушающим время и пространство. |
| Web and Java versions of trading platform. | Веб и Java версии торговой платформы. |
| It retrieves one page at a time, but unlike WebCite, it includes Web 2.0 sites such as Google Maps and Twitter. | Он извлекает одну страницу за запрос, но, в отличие от WebCite, он включает сайты Веб 2.0, такие как Карты Google и Твиттер. |
| The platform is adopted for Web 2.0 technologies: company profiles and categories have RSS-channels, microformats, tags; social bookmarks and social news (Digg-type) bookmarks are used. | Платформа адаптирована под технологии Веб 2.0: профилям компаний и категориям присвоены RSS-каналы, используются микроформаты, метки, социальные закладки и закладки социальных (Digg-подобных) новостей. |
| Dr.Web, SpIDer Mail, SpIDer Guard, CureIt!, Dr.WEB and Dr.WEB INSIDE logos are trademarks and registered trademark of Doctor Web Other trademarks, registered trademarks and company names used in this document are property of their respective owners. | Dr.Web, SpIDer Mail, SpIDer Guard, CureIt!, логотипы Dr.WEB и Dr.WEB INSIDE являются зарегистрированными товарными знаками «Доктор Веб». Иные зарегистрированные товарные знаки, логотипы и наименования компаний являются собственностью их владельцев. |
| When you load a page with some sort of a form, iNetFormFiller will analyze its content and, due to its intellectual data processing system, will accurately discern the profile field from which the value will be inserted into the Web form field. | При загрузке страницы, содержащей какую либо форму, iNetFormFiller анализирует ее содержимое и, благодаря своей интеллектуальной системе обработки данных, безошибочно определяет из какого поля профайла необходимо взять значение для подстановки в поле веб формы. |
| This makes layering other servers in front of it possible using a web proxy, a load balancer, or a combination of both, instead of having to use more conventional methods employed to run scripts such as FastCGI or SCGI to communicate. | Это делает возможным использование отдельных слоев, таких как шёЬ ргоху, балансировщика нагрузки или комбинацию обоих подходов, вместо необходимости использовать более традиционные методы, используемые для запуска сценариев, такие как FastCGI или SCGI. |
| She first informs Quinlan of the Web Runners' existence. | Первой информирует Квинлана о ШёЬ Runner'ах. |
| The Joint Committee held a broad-based discussion of the issues relating to web communications. | З. Объединенный комитет провел углубленное обсуждение вопросов, касающихся коммуникационных технологий сети ШёЬ. |
| We understand our clients' business and ensure they achieve maximum ROI from their web presence by providing them with the integrated web-communicational solutions. | Мы понимаем бизнес наших клиентов и, предоставляя им полный комплекс шёЬ-коммуникационных услуг, позволяем получить максимальный эффект от присутствия в шёЬ. |
| When the Web Cartoonists' Choice Awards were discontinued in 2008 and replaced by The Webcomic List Awards (run by The Webcomic List Community) in 2009, it won several of those as well. | Когда ШёЬ Cartoonist's Choice Awards были прекращены в 2008 году и в 2009 году заменены на The Webcomic List Awards (производимые сообществом The Webcomic List Community), комикс получил и их. |
| ING only collects your personal data to the extent that they are necessary to provide you with our services, for the development of web statistics and to comply with mandatory requirements. | ING собирает Ваши личные данные лишь в объеме, необходимом для предоставления Вам наших услуг, для развития статистики сайта, и для соответствия обязательным требованиям. |
| Dear web visitors since you have asked for it we have updated the Video page by adding fragments of Maria's theatre performances. | Уважаемые посетители сайта, в раздел "ВИДЕО" добавлены ссылки на три видеоролика о Марии Гузеевой, снятых корреспондентами интеренет-телевидения KM.TV. |
| For example, you can see correlations of multiple time series, see that growth in number website visitors is attributed to growing number of website visitors from search engines, perform web analytics comparison and deep review etc. | Например, можно легко видеть корреляции временных рядов различных показателей, что важно для понимания трендов и динамики сайта. |
| In contrast, in case of web analytics service provided by third-party provider, servers of that provider may well be inaccessible or overloaded and website not tracked at the time when website is up and busy, i.e. | В отличии от анализаторов логов, TrackSite корректно отображает статистику трафика сайта, который идет через прокси-серверы (широко распространенные в настоящее время). Этот, обычный с точки зрения статистики сайта, трафик может быть большей частью невидим, т.е. |
| A certain phone call to a certain pop star's Web master, | Некий звонок админу некого сайта о поп-звездах |
| States can create a legal framework that determines what content on the web can be considered illegal. | Государства могут принимать законодательные акты, определяющие, какой сетевой контент может быть признан незаконным. |
| IMoLIN is a web resource that is administered, maintained and regularly updated through the UNODC Global Programme against Money-Laundering, on behalf of a partnership of international organizations. | ИМОЛИН представляет собой сетевой ресурс, управление которым, а также ведение и регулярное обновление которого осуществляются через Глобальную программу борьбы с отмыванием денег ЮНОДК от имени сотрудничающих с ним международных организаций. |
| There is an urgent need to review the repository's system architecture and software design in order to improve its capabilities and compatibility with similar databases and modern GIS software, and to improve the web interface. | Назрела настоятельная необходимость пересмотреть архитектуру системы хранилища и его программное обеспечение, чтобы усовершенствовать его возможности, обеспечить совместимость с аналогичными базами данных и современными программами ГИС и улучшить сетевой интерфейс. |
| Web publishing is improved. | Повышение эффективности сетевой издательской деятельности. |
| Design and development of a web and CD-ROM based bilingual (French, English) e-learning programme targeted to mission priorities to reinforce United Nations rules and best practice peacekeeping | Составление схемы и разработка сетевой версии и версии на компакт-диске двуязычной (на французском и английском языках) электронной программы обучения для закрепления правил Организации Объединенных Наций и передовых методов миротворческой деятельности с учетом приоритетных направлений деятельности миссий |
| Like becoming a dark web kingpin. | Вроде того, как быть ключевой фигурой тёмного интернета. |
| A dedicated WLAN router and a SIM card to support data signals are received from the web and establish a board, wireless Internet access. | Посвященная маршрутизатор WLAN и SIM карты для поддержки данных сигналов, полученных от Интернета и установить правление, беспроводной доступ в Интернет. |
| At the early days of the web, a virtual fantasy world was created online to connect people of all ages from around the world. | На заре эры интернета, был создан онлайн-мир виртуальных грёз для общения людей всех возрастов и со всего света. |
| Why can't we use it to translate the whole Web? | Почему бы не использовать его для перевода всего интернета? |
| If the conventional markets were hard to penetrate, the emerging e-commerce and e-business market environments of the Internet and the World Wide Web are virtually out of the reach of most African countries. | Если учитывать тот факт, что попасть на современные рынки было совсем не просто, то возникающие рынки торговли и деловой активности с использованием возможностей Интернета практически недостижимы для большинства африканских стран. |
| Web development, like many other activities, a very heterogeneous process. | Разработка сайтов, как и многие другие виды деятельности, очень неоднороден процесс. |
| Our company develops up-to-date web projects aimed at doing business by means of Internet technologies. | От корпоративных сайтов до портальных решений - максимальные результаты для Вас. |
| He'll be monitoring web traffic, media sites, and chat rooms as he enjoys the panic and hysteria created by his crimes. | Он будет отслеживать веб-трафик медиа сайтов и чатов, наслаждаясь паникой и истерией, вызванной его преступлениями. |
| Studies have shown that NS5A inhibitors block the formation of the membranous web, which protects the viral genome and features the main sites for viral replication and assembly. | Исследования показали, что ингибиторы белка NS5A блокируют формирование перепончатой сети, которая защищает вирусный геном и особенности основных сайтов для вирусной репликации и сборки. |
| Mobirise Website Builder is a freeware web design application, developed by Mobirise, that allows users to create and publish bootstrap websites, without coding. | Конструктор сайтов Mobirise - это бесплатное программное обеспечение для веб-дизайна, разработанное компанией Mobirise и позволяющее пользователям создавать и опубликовывать Bootstrap сайты без знаний программирования. |
| Ideally, project team should have access to the World Wide Web and electronic communications. | В идеальном случае группа по проекту должна иметь доступ к Интернету и электронным средствам связи. |
| All aspects of the web dissemination are reviewed in particular: coverage of statistical areas, coverage of countries, level of detail, timeframe, value added/user needs, metadata, and functionality of the database. | Здесь анализируются все аспекты распространения данных по Интернету, в частности: охват статистических областей, охват стран, уровень детализации, сроки, повышение эффективности, потребности пользователей, метаданные и функциональные особенности базы данных. |
| And, if Firefox or your computer unexpectedly closes, you don't have to spend time recovering data or retracing your steps through the Web. | Также, если Firefox или ваш компьютер неожиданно завершили работу, вам не нужно тратить время, восстанавливая данные или повторяя свои шаги по Интернету. |
| Web-based feed readers and news aggregators require no software installation and make the user's "feeds" available on any computer with Web access. | Встроенные просмотрщики RSS-каналов и новостные агрегаторы не требуют установки дополнительного программного обеспечения и позволяют пользователю получить доступ к новостным каналам практически с любого компьютера, подключенного к Интернету. |
| Did this business start receiving orders via the Internet or the World Wide Web at the insistence of customers or clients? | Объясняется ли тот факт, что данное предприятие начало принимать заказы по Интернету или «всемирной паутине», настоятельными требованиями покупателей или клиентов? |
| After my first post about nginx web and reverse-proxy server, I have received many e-mail comments and questions. | После моего первого рассказа о веб- и reverse-proxy сервере nginx, я получил много писем с коментариями и вопросами насчет него. |
| (a) Deploying new information management systems utilizing web and Internet technologies in the areas of recruitment management and travel management; | а) разработки новых систем управления информацией на базе веб- и Интернет-технологий в области управления наймом персонала и управления поездками; |
| The CSS Validator has a (RESTful) SOAP interface which should make it reasonably easy to build applications (Web or otherwise) upon it. | Сервис проверки обладает интерфейсом SOAP (RESTful), с помощью которого достаточно легко использовать его в приложениях (веб- или любых других). |
| In 2012, COMDI merged with Webinar.ru, an IT company specializing in the development and delivery of web and video conferencing services. | В 2012 году компания COMDI объединилась с Webinar - IT-компанией, специализирующаяся на разработке и поставке сервиса веб- и видеоконференций. |
| Galaxy is a web platform for data-intensive biology using geographically-distributed supercomputers. i2b2 is a National Institutes of Health-funded informatics framework for clinical genomics researchers. | Galaxy - веб- платформа для задач биологии по обработке большого объёма данных, использующая географически распределенные суперкомпьютеры. i2b2 - это финансируемый национальными институтами здравоохранения США фреймворк информатики для исследователей геномики в клиниках. |
| Existing knowledge tools will be searched and collected (literature and web sources) in the frame of an information network. | В рамках информационной сети будет вестись поиск и сбор данных о существующих источниках информации (литература и вебисточники). |
| Another related effort is the conceptual development of a United Nations system-wide information web to provide, through a common interface, actual access to the information repositories themselves. | Другим связанным с этим направлением деятельности является концептуальная разработка общей для всей системы Организации Объединенных Наций информационной сети, обеспечивающей, через общий интерфейс, реальный доступ к самим хранилищам информации. |
| Softline IT security Center () - provides full range of services and project solutions for complex information security systems creation that provide: confidential data theft and loss protection through open information canals (web, mail and etc. | Центр информационной безопасности Softline () - реализует широкий спектр услуг и проектных решений по построению комплексных систем информационной безопасности, которые обеспечивают: предотвращение утечек конфиденциальной информации через открытые каналы связи (веб, почта, переносные носители и т.д. |
| The program incorporates the latest and most advanced antivirus technologies of Doctor Web aimed to detect the malicious objects which may present a threat to network operation and information security. | В программе применены наиболее передовые разработки и технологии «Доктор Веб», которые позволяют обнаруживать различные типы вредоносных объектов, представляющих угрозу функционирования сети и информационной безопасности пользователей. |
| Expand the efficient use of INRES (now WIDE - Web of Information for Development) with linkages to national and regional information systems and/or focal points; | расширять эффективное использование ИСС (ныне именуемой ВИДЕ - Информационной сетью по вопросам развития) и налаживать связи с национальными и региональными информационными системами и/или координационными пунктами; |
| By addressing these concrete and practical issues, a web of regional interactions may emerge, creating new relationships of mutual interdependence. | На основе решения этих конкретных и практических вопросов может быть соткана ткань региональных контактов, способствующая становлению новых отношений, строящихся на взаимозависимости. |
| The new demographic circumstances in which members of multiple family generations share several decades together compel us to recognize that individuals are embedded in a complex web of vertical and horizontal ties. | Новая демографическая ситуация, при которой разные поколения многопоколенной семьи живут одновременно в течение нескольких десятилетий, заставляет признать, что люди включены в сложную ткань вертикальных и горизонтальных связей. |
| We just redid the cushions but we found some original fabric on the web. | Мы перетянули подушки, но нашли в Интернете оригинальную ткань. |
| Such practice consists of "material and detectable" acts of subjects of international law, and it is these "instances of conduct" that may form "a web of precedents" in which a pattern of conduct may be observed. | Такая практика состоит из «материальных и очевидных» деяний субъектов международного права, и именно эти «эпизоды поведения» могут образовывать «прецедентную ткань», в которой можно разглядеть поведенческую модель. |
| In international forums, we are constantly weaving a web of relations based on a stronger identity and trust between our nations and their leaders. | На международных форумах мы постоянно ткем ткань отношений, основанных на более яркой самобытности и доверии между нашими странами и их руководителями. |
| The Secretariat continues to maintain the "dial-in" infrastructure, which allows missions to connect to the Internet and to access services such as e-mail and the World Wide Web. | Секретариат продолжает обслуживать инфраструктуру коммутируемого подключения, которая позволит представительствам подключаться к Интернету и пользоваться такими услугами, как электронная почта и «Всемирная паутина». |
| The Internet and the World Wide Web have allowed individuals and CSOs to network interregionally, creating people-to-people processes without historical precedent. | Интернет и «Всемирная паутина» позволяют отдельным лицам и организациям гражданского общества создавать межрегиональные сети, порождая беспрецедентные процессы межличностных связей. |
| It is expected to be launched in March 1997, and will be accessible via the World Wide Web, a gopher site and electronic mail. | Предполагается, что он будет открыт в марте 1997 года и станет доступным через сеть "Всемирная паутина", шлюзовые подсоединения и электронную почту. |
| It is growing rapidly and now has some 40 million users in the world of which about half are in North America. The World Wide Web, one service of the Internet, is a tool to make information publicly available. | Сеть быстро растет, и сейчас в мире ею пользуются примерно 40 млн. пользователей, примерно половина из которых живет в Северной Америке. "Всемирная паутина", одна из служб сети Интернет, является инструментом распространения информации среди населения. |
| These country profiles could be made available on the World Wide Web as part of UNCJIN/United Nations On-line Crime and Justice Clearing House (UNOJUST). | С такими справками по странам можно будет ознакомиться через сеть "Всемирная паутина" в рамках ИСООНУП/Электронного координационного центра Организации Объединенных Наций по вопросам преступности и правосудия (ЮНОДЖАСТ). |
| Accessibility of truth is the sum of accessibility + web + usability standards. | Доступность истиной является суммой доступность + Web + юзабилити стандартам. |
| This book helps you to install Debian GNU/Linux and set up network services like web, database, firewall, mail, ftp and... on it. | Эта книга поможет вам установить Debian GNU/Linux и установить на нём такие сетевые сервисы как web, database, firewall, mail, ftp и тд. |
| Always use SSL-secured Web interface encrypted version will be used for all pages of the Web interface. | Всегда использовать SSL-безопасный web интерфейс кодированная версия будет использоваться для всех страниц web интерфейса. |
| We, World Web Studio work towards one goal: make our clients brands more popular and more profitable. | Мы, World Web Studio - работаем с одной целью: сделать бренды наших клиентов более известными и более прибыльными. |
| Over 100 papers have been published in journals included into the international databases as to «ISI Web of Knowledge» and to «Scopus». | Более 100 трудов опубликовано в изданиях, входящих в каждую из международных наукометрических баз данных «ISI Web of Knowledge» и «Scopus». |
| Public access to the macro-economic database on the web was launched, using a user-friendly tool for selection and downloading. | Был открыт общий доступ к макроэкономической базе данных в Интернете с использованием удобного для пользователей инструмента сортировки и загрузки. |
| This Internet-based spatial information catalogue with web map serving capacity is fully compliant with International Organization for Standardization (ISO) metadata standard ISO 19115 and the specifications of the Open GIS Consortium. | Этот доступный в интернете каталог полученной из космоса информации, способный поддерживать картирование через интернет, полностью соответствует стандарту метаданных ИСО 19115, принятому Международной организацией по стандартизации, и техническим требованиям Открытого консорциума ГИС. |
| So, in true web fashion they put together a poll where they had a bunch of very erudite, very thoughtful, cultured names. | И как это ныне делается в Интернете - они провели голосование, где перебрали кучу очень эрудированных, содержательных, культивированных имен. |
| Fishka's web design team is well-versed in creating custom websites that not only showcase your unique capabilities, but also make it easier for people to do business with you. | Все мы испытываем большее расположение к презентабельно выглядящим людям. Веб-сайт, это Ваше лицо в интернете. |
| It was thus the first WWW resource-discovery tool to combine the three essential features of a web search engine (crawling, indexing, and searching) as described below. | Это был первый инструмент поиска в Интернете, который сочетал три важнейших функции поисковой системы (проверка, индексация и собственно поиск). |
| Key promotions channels would be WEB, WAP, SMS, Print, TV and Social Events. | Ключевые каналы промо будут ШЕВ, ШАР, SMS, СМИ, Телевидение и Социальные События. |
| WEB Translate offers translation and interpreting services to both private and corporate customers. | ШЕВ Translate предоставляет услуги перевода как частным, так и корпоративным клиентам. |
| WEB client using your Gmail that allows you to manage all email accounts in use. | ШЕВ клиент помощью Gmail, который позволяет управлять всеми учетных записей электронной почты в использовании. |
| cash payment through the cash desk of the bank that has an agreement with «Kyivstar» about the immediate money transfer (WEB cash desks). | через кассу банка, у которого есть соглашение с «Киевстаром» о мгновенном зачислении денег (ШЕВ кассы). |
| u@ Worl Web cameras catalogue - excellent place where you can see the world as it is now, this second, immediately. | Каталог ШЕВ камер мира u@ - это великолепное место, где Вы сразу же можете посмотреть на мир, какой он есть сейчас, сию минуту. |