By addressing these concrete and practical issues, a web of regional interactions may emerge, creating new relationships of mutual interdependence. |
На основе решения этих конкретных и практических вопросов может быть соткана ткань региональных контактов, способствующая становлению новых отношений, строящихся на взаимозависимости. |
They represent the crucial web which holds our societies together. |
Они образуют важнейшую ткань, которая удерживает вместе наши общества. |
National Governments, when making collective decisions and choices, tend more and more to foster the participation of the different actors that constitute the social web of nations. |
В вопросах принятия коллективных решений и выбора вариантов национальные правительства все чаще склоняются к тому, чтобы стимулировать участие различных исполнителей, составляющих социальную ткань нации. |
The new demographic circumstances in which members of multiple family generations share several decades together compel us to recognize that individuals are embedded in a complex web of vertical and horizontal ties. |
Новая демографическая ситуация, при которой разные поколения многопоколенной семьи живут одновременно в течение нескольких десятилетий, заставляет признать, что люди включены в сложную ткань вертикальных и горизонтальных связей. |
We just redid the cushions but we found some original fabric on the web. |
Мы перетянули подушки, но нашли в Интернете оригинальную ткань. |
And we'll split the web? |
а ткань мы поделим, как в прошлом году? |
Such practice consists of "material and detectable" acts of subjects of international law, and it is these "instances of conduct" that may form "a web of precedents" in which a pattern of conduct may be observed. |
Такая практика состоит из «материальных и очевидных» деяний субъектов международного права, и именно эти «эпизоды поведения» могут образовывать «прецедентную ткань», в которой можно разглядеть поведенческую модель. |
In international forums, we are constantly weaving a web of relations based on a stronger identity and trust between our nations and their leaders. |
На международных форумах мы постоянно ткем ткань отношений, основанных на более яркой самобытности и доверии между нашими странами и их руководителями. |