This bilateral system has been described as a "complex web of interlocking ASA agreements", which "evolved through subsequent State practice". |
Эта двусторонняя система была охарактеризована как «сложная сеть взаимосвязанных соглашений о воздушном сообщении», которая «эволюционировала в рамках последующей практики государств». |
Noting that the increased usage of geospatial information over the web has continuously changed the way Governments function and transact information and services, |
отмечая, что возросшее использование геопространственной информации через сеть постоянно меняет методы функционирования правительств и совершения ими сделок с информацией и услугами, |
Improvement of data access via the web |
Улучшение доступа к данным через Всемирную сеть |
Could these be turned into a giant electrified web? |
Их можно объединить в гигантскую электро- сеть? |
On the web individual files approved by the government |
Чтобы информация попала в сеть, нужно разрешение правительства. |
but actually it was a complicated web of seemingly disconnected ideas. |
Но на самом деле это была запутанная сеть внешне разрозненных идей. |
In addition, the collection of data via the web may improve the accuracy and relevance of the data through online edits and validation. |
Кроме того, сбор данных через Сеть может содействовать повышению точности и релевантности данных благодаря использованию онлайновых процедур редактирования и проверки достоверности. |
Surprisingly, only 50% of the responding agencies agreed that the web is their primary distribution channel, suggesting that other types of products are still important. |
Удивительно то, что лишь 50% представивших ответы управлений согласились с тем, что Всемирная сеть является их главным каналом распространения, что свидетельствует о сохранении важности других типов продуктов. |
Today I just happened to enter the web to read to you instead of from the aggregator for the simple fact thicken your statistics. |
Сегодня я только что произошло для входа в Сеть, чтобы читать вам, а не из-агрегатором по той простой факт сгущаются вашу статистику. |
He then proceeds to investigate who killed his brother and why, leading him into a dangerous web of espionage during World War II. |
Вскоре он приступает к расследованию того, кто и почему убил его брата, и в результате втягивается в опасную шпионскую сеть, действующую во время Второй мировой войны. |
A simpler icon embodies the Chrome spirit - to make the web quicker, lighter, and easier for all. |
Простой значок воплощает в себе дух Chrome - сделать сеть быстрее, легче и проще для всех». |
In August 2005, a distribution Live CD based on Linspire's source pools named Freespire hit the web by accident. |
В августе 2005 года дистрибутив на базе Live CD, основанный на исходных кодах Linspire под названием Freespire, попал в сеть случайно. |
SINGAPORE - The tangled web of international organizations that constitutes global governance has become so remote and ineffective that few count on it to deliver results anymore. |
СИНГАПУР - Запутанная сеть международных организаций, формирующая глобальное управление, стала настолько отдаленной и неэффективной, что лишь немногие теперь рассчитывают на какие-то результаты. |
A web of invisible links has brought into being what could be called "Putin's Party" in Europe. |
Сеть невидимых ссылок выявила то, что можно было бы назвать "Партия Путина" в Европе. |
I wonder if you can throw a Wizard's web faster than I can crush my little friend here. |
Удивлюсь, если ты сможешь набросить Сеть Волшебника быстрее, чем я сожму пальцы, вместе с моим маленьким другом. |
That's the web, Jimmy. |
Это - сеть, сеть, Джими. |
It will unravel the web of time and destroy a billion billion hearts to heal its own. |
Он распутает сеть времени и уничтожит миллиарды и миллиарды сердец, чтобы излечить собственное. |
And Ana found her way wrapped in a web of intrigue and like the... |
Похоже на какой-то шпионский заговор и Ану втянули в сеть интриг и... |
This web of relationships involves reporting, specific channels for recommendations, prescribed processes for elections, judicial review in certain defined circumstances, and finally, political consideration of decisions. |
Эта сеть взаимоотношений складывается из предоставления докладов, определения каналов для вынесения рекомендаций, установления процедур выборов, юридического обзора в ряде конкретных случаев и, наконец, политического рассмотрения решений. |
Everyone I've spoken to has been only too happy to provide a web of overlapping alibis which can be cross-checked. |
Все, с кем я говорил, были счастливы предоставить сеть частично совпадающих алиби, которые могут быть подвергнуты перекрёстной проверке. |
So here's a food web, or a map of feeding links between species that live in Alpine Lakes in the mountains of California. |
Например, есть пищевая сеть или карта пищевых связей между видами, которые живут в высокогорных озёрах Калифорнии. |
This web also promotes the relations of trust and reciprocity necessary for a smooth functioning of networks through formal and informal agreements (Becattini, 1990). |
Эта сеть связей помогает также укреплению доверия и взаимовыручки, которые необходимы для бесперебойного функционирования системы на основе формальных и неформальных соглашений (Бекаттини, 1990 год). |
A global network of computers using the internet to exchange web documents. |
Глобальная сеть компьютеров, использующих Интернет для обмена веб-документов. (See also Internet) (См. |
Direct purchases on the web would undoubtedly increase sales and considerably broaden the range of potential clients. |
Приобретение книг напрямую через компьютерную сеть несомненно приведет к увеличению объема продаж и к значительному расширению круга потенциальных покупателей. |
Development of a communication strategy: web glossary, thematic network |
Разработка стратегии связи: сетевой глоссарий, тематическая сеть ТЕМАНЕТ |