| This bilateral system has been described as a "complex web of interlocking ASA agreements", which "evolved through subsequent State practice". | Эта двусторонняя система была охарактеризована как «сложная сеть взаимосвязанных соглашений о воздушном сообщении», которая «эволюционировала в рамках последующей практики государств». |
| Noting that the increased usage of geospatial information over the web has continuously changed the way Governments function and transact information and services, | отмечая, что возросшее использование геопространственной информации через сеть постоянно меняет методы функционирования правительств и совершения ими сделок с информацией и услугами, |
| Improvement of data access via the web | Улучшение доступа к данным через Всемирную сеть |
| Could these be turned into a giant electrified web? | Их можно объединить в гигантскую электро- сеть? |
| On the web individual files approved by the government | Чтобы информация попала в сеть, нужно разрешение правительства. |
| but actually it was a complicated web of seemingly disconnected ideas. | Но на самом деле это была запутанная сеть внешне разрозненных идей. |
| In addition, the collection of data via the web may improve the accuracy and relevance of the data through online edits and validation. | Кроме того, сбор данных через Сеть может содействовать повышению точности и релевантности данных благодаря использованию онлайновых процедур редактирования и проверки достоверности. |
| Surprisingly, only 50% of the responding agencies agreed that the web is their primary distribution channel, suggesting that other types of products are still important. | Удивительно то, что лишь 50% представивших ответы управлений согласились с тем, что Всемирная сеть является их главным каналом распространения, что свидетельствует о сохранении важности других типов продуктов. |
| Today I just happened to enter the web to read to you instead of from the aggregator for the simple fact thicken your statistics. | Сегодня я только что произошло для входа в Сеть, чтобы читать вам, а не из-агрегатором по той простой факт сгущаются вашу статистику. |
| He then proceeds to investigate who killed his brother and why, leading him into a dangerous web of espionage during World War II. | Вскоре он приступает к расследованию того, кто и почему убил его брата, и в результате втягивается в опасную шпионскую сеть, действующую во время Второй мировой войны. |
| A simpler icon embodies the Chrome spirit - to make the web quicker, lighter, and easier for all. | Простой значок воплощает в себе дух Chrome - сделать сеть быстрее, легче и проще для всех». |
| In August 2005, a distribution Live CD based on Linspire's source pools named Freespire hit the web by accident. | В августе 2005 года дистрибутив на базе Live CD, основанный на исходных кодах Linspire под названием Freespire, попал в сеть случайно. |
| SINGAPORE - The tangled web of international organizations that constitutes global governance has become so remote and ineffective that few count on it to deliver results anymore. | СИНГАПУР - Запутанная сеть международных организаций, формирующая глобальное управление, стала настолько отдаленной и неэффективной, что лишь немногие теперь рассчитывают на какие-то результаты. |
| A web of invisible links has brought into being what could be called "Putin's Party" in Europe. | Сеть невидимых ссылок выявила то, что можно было бы назвать "Партия Путина" в Европе. |
| I wonder if you can throw a Wizard's web faster than I can crush my little friend here. | Удивлюсь, если ты сможешь набросить Сеть Волшебника быстрее, чем я сожму пальцы, вместе с моим маленьким другом. |
| That's the web, Jimmy. | Это - сеть, сеть, Джими. |
| It will unravel the web of time and destroy a billion billion hearts to heal its own. | Он распутает сеть времени и уничтожит миллиарды и миллиарды сердец, чтобы излечить собственное. |
| And Ana found her way wrapped in a web of intrigue and like the... | Похоже на какой-то шпионский заговор и Ану втянули в сеть интриг и... |
| This web of relationships involves reporting, specific channels for recommendations, prescribed processes for elections, judicial review in certain defined circumstances, and finally, political consideration of decisions. | Эта сеть взаимоотношений складывается из предоставления докладов, определения каналов для вынесения рекомендаций, установления процедур выборов, юридического обзора в ряде конкретных случаев и, наконец, политического рассмотрения решений. |
| Everyone I've spoken to has been only too happy to provide a web of overlapping alibis which can be cross-checked. | Все, с кем я говорил, были счастливы предоставить сеть частично совпадающих алиби, которые могут быть подвергнуты перекрёстной проверке. |
| So here's a food web, or a map of feeding links between species that live in Alpine Lakes in the mountains of California. | Например, есть пищевая сеть или карта пищевых связей между видами, которые живут в высокогорных озёрах Калифорнии. |
| This web also promotes the relations of trust and reciprocity necessary for a smooth functioning of networks through formal and informal agreements (Becattini, 1990). | Эта сеть связей помогает также укреплению доверия и взаимовыручки, которые необходимы для бесперебойного функционирования системы на основе формальных и неформальных соглашений (Бекаттини, 1990 год). |
| A global network of computers using the internet to exchange web documents. | Глобальная сеть компьютеров, использующих Интернет для обмена веб-документов. (See also Internet) (См. |
| Direct purchases on the web would undoubtedly increase sales and considerably broaden the range of potential clients. | Приобретение книг напрямую через компьютерную сеть несомненно приведет к увеличению объема продаж и к значительному расширению круга потенциальных покупателей. |
| Development of a communication strategy: web glossary, thematic network | Разработка стратегии связи: сетевой глоссарий, тематическая сеть ТЕМАНЕТ |