Английский - русский
Перевод слова Web
Вариант перевода Сеть

Примеры в контексте "Web - Сеть"

Примеры: Web - Сеть
A web board network for Latin American experts was established to provide member countries with advice and policy analysis on the technical aspects of trade. Для оказания странам-членам консультативной помощи и аналитической поддержки в решении технических вопросов торговли была создана виртуальная сеть латиноамериканских экспертов .
The "Pornhub Network" is a network of web 2.0 websites accessible through Mindgeek's PornMD search engine. «Сеть Pornhub» - это сеть веб-сайтов 2.0, доступных через поисковую систему Mindgeek PornMD.
Think of the diversity of the web. It's a really important thing that the web allows you to put all kinds of data up there. Подумайте о разнообразии сети, по-настоящему важно, что сеть позволяет размещать в себе любые типы данных.
Geneva web group is a citywide network of web professionals, predominantly from United Nations system organizations who meet infrequently to keep informed and share experiences on website development. Женевская сетевая группа - общегородская сеть специалистов по Интернету, главным образом работающих в организациях системы Организации Объединенных Наций, которые проводят регулярные встречи для обмена информацией и опытом разработки сайтов.
Now, I want you to put your data on the web. Теперь, я хочу, чтобы вы поместили свои данные в сеть.
The 2000 edition of the annual register publication was made through the web (in addition to paper). Публикация годового издания регистра 2000 года осуществлялась через Сеть (в дополнение к бумажному варианту).
The tangled interests that form a global web of interdependence can be managed only through authority rooted in multilateral institutions and in respect for international law. Запутанные интересы, образующие глобальную сеть взаимозависимости, могут быть согласованы лишь на основе осуществления полномочий многосторонних институтов и уважения международного права.
To this end, a multisectoral approach is needed, forming a web of mutually reinforcing strategies at the country level. Для этого требуется многоплановый подход, благодаря которому на уровне отдельно взятых стран формируется сеть взаимоподкрепляющих стратегий.
So intricate is the web of legal prohibitions derived from the blockade against Cuba that not even the combined goodwill of both Governments could overcome such an obstacle. Сеть юридических запретов, обусловленных блокадой против Кубы, настолько запутана, что даже объединенная добрая воля обоих правительств не смогла преодолеть подобное препятствие.
Beyond its extensive growing arsenal, Hizbullah has also constructed a massive web of tunnels and underground storage depots throughout Lebanon, including south of the Litani River. Помимо своего большого и продолжающего расти арсенала, «Хизбалла» также создала массивную сеть тоннелей и подземных хранилищ по всей территории Ливана, в том числе к югу от реки Литани.
The web of international agreements of relevance to FDI has continued to expand and to function at the bilateral, regional, plurilateral and multilateral levels. Следует отметить, что сеть международных соглашений, касающихся прямых иностранных инвестиций, по-прежнему расширяется и функционирует на двустороннем, региональном и многостороннем уровнях.
Several studies suggest that the relative proportions of HCH isomers vary dramatically across species in the Arctic marine food web. Результаты нескольких исследований указывают на то, что изомеры ГХГ распределяются по различным видам, входящим в морскую пищевую сеть Арктики, в крайне неравномерных пропорциях.
Consequently, those States that establish universal jurisdiction for international crimes effectively create a web of horizontal jurisdictional relationships that would make it difficult to sustain an immunity plea. Следовательно, те государства, которые устанавливают универсальную юрисдикцию за международные преступления, фактически создают сеть горизонтальных юрисдикционных взаимоотношений, которая затруднит обоснование ссылки на иммунитет.
Now this Traken web of harmony is broken, Теперь эта сеть гармонии Тракена сломана.
Usually illicit financial flows are laundered through a complex web of corporate vehicles based in secrecy jurisdictions and tax havens and are subsequently invested in shares, real estate or other assets, often together with wealth acquired through legitimate means. Как правило, незаконные финансовые потоки отмываются через сложную сеть специальных юридических лиц, находящихся в обеспечивающих банковскую тайну юрисдикциях и "налоговых гаванях", и впоследствии вкладываются в акции, недвижимость и другие активы, зачастую вместе с богатством, полученным законными способами.
The souls of these departed joined hands, clasped ankles... and formed a web, a great net of souls. И души этих усопших взялись за руки... переплелись лодыжками и образовали сеть, огромную сеть из душ.
Who needs the worldwide web when you've got B.O.? Кому нужна всемирная сеть, когда есть Б.О.?
In order to achieve economy-wide productivity enhancement in the developing countries, it is essential to create and strengthen a web of interactions between economic agents, markets and institutions that enable these countries to draw effectively on international trade and investment flows. Для обеспечения роста производительности труда в масштабах всей экономики в развивающихся странах необходимо создавать и укреплять сеть взаимодействия участников экономической деятель-ности, рынков и учреждений, что позволит таким странам эффективно использовать международную торговлю и инвестиционные потоки.
A web of five combined command posts at training facilities are being created in Brazil, Costa Rica, Peru, Trinidad and Tobago and Uruguay to facilitate coordination on firearms-related courses among 33 countries in the region. В целях содействия обеспечению координации в организации учебных курсов по вопросам, касающимся огнестрельного оружия, между ЗЗ странами региона создается сеть из пяти совместных командных пунктов, которые будут находиться в учебных центрах, действующих в Бразилии, Коста-Рике, Перу, Тринидаде и Тобаго и Уругвае.
However, huge tasks and challenges remain before us: to achieve universal adherence to the Convention, to meet the timelines for destruction it sets out, and to translate its operative provisions into an effective web of national law, implementing authorities and arrangements. Однако перед нами по-прежнему стоят огромные задачи и вызовы: универсализация Конвенции, соблюдение определенных ею сроков уничтожения и включение ее оперативных положений в эффективную сеть национального права, учреждений-исполнителей и механизмов.
The peace we seek throughout every region of the world is not simply the absence of armed conflict or hostility; it is a web of unity among nations woven from the strands of interdependence, cooperation and creative thought. Мир, к которому стремятся жители всех регионов, это не просто отсутствие вооруженных конфликтов или военных действий, это сеть единства, сплетенная из волокон взаимозависимости, сотрудничества и творческой мысли.
Education, training and associated services, in the aggregate, and if well coordinated, can form a strong and supportive human resources development web for all people as they each seek their own paths to sustainable livelihoods. Образование, профессиональная подготовка и связанные с ними услуги в целом и при надлежащей координации могут создать мощную и поддерживающую развитие людских ресурсов сеть для всех людей, поскольку каждый человек ищет собственный путь обеспечения устойчивого получения средств к существованию.
Crops, farm animals, aquatic organisms, forest trees, micro-organisms and invertebrates - thousands of species and their genetic variability make up the web of biodiversity in ecosystems that the world's food and agriculture production depends on. Сельскохозяйственные культуры и животные, водные организмы, лесные деревья, микроорганизмы и беспозвоночные - тысячи видов и их генетическое разнообразие составляют сеть биологического разнообразия в экосистемах, от которой зависит производство продовольственной и сельскохозяйственной продукции.
That is, if a species eats or is eaten by another species, they are connected in an intricate food web of predator and prey interactions. То есть, если вид ест или съедается другим видом, они связаны в сложную пищевую сеть взаимодействий хищников и жертв.
In 1995 Cailliau started the "Web for Schools" project with the European Commission, introducing the web as a resource for education. В 1994 году Кайо начал совместный с Европейской комиссией проект «Интернет для школ», пропагандируя сеть, как ресурс для образования.