Английский - русский
Перевод слова Wear
Вариант перевода Надевать

Примеры в контексте "Wear - Надевать"

Примеры: Wear - Надевать
I don't want to wear them, because I don't want to clean them, because that would be like wiping clean this part of me. Я не хочу их надевать, потому что я не хочу их чистить, это словно начисто стереть эту часть меня.
On top of that infernal reptile Baxter spreading despair all over, I now have to wear a stiff collar. Мало мне того, что этот Бакстер, мерзкая жаба, сеет отчаяние повсюду, так еще и жесткий воротничок надевать!
Recently, one of my graduate students, Tom said, "Kim, I've decided to wear a bike helmet on my way to class." Недавно, один из моих студентов Том, сказал: «Ким, по дороге на занятие я принял решение надевать защитный велосипедный шлем».
You don't want to wear a dress, do you? Вы же не хотите надевать костюмы?
Knowing when to sleep, when to wake up, what to wear, what to eat, what to do. Точно знаешь когда ложиться спать, когда просыпаться, что надевать, что есть, что делать.
If he takes you on, I will not wear a wire, I will not testify, and I will not lie to Taylor. Если он возьмет тебя в дело, я не стану надевать прослушку, не буду давать показания, и не буду врать Тейлору.
Anywhere, as long as I needn't wear a suit because my officer is in uniform Куда угодно, лишь бы мне не пришлось надевать костюм, потому что мой офицер в форме...
If you're going to work here, you need to wear hearing aids! Я же просил вас надевать слуховой аппарат на время работы.
As the saying goes, "When the head is available, you do not wear a hat on your knees." Как говорится, «когда есть голова, зачем надевать шляпу на колени».
An, I told you several days ago that you have to wear a white dress before you can come to this class. Ан, пару дней назад я тебе уже говорила Что нужно надевать белое платье Когда идешь в школу
"In the interest of protecting our food's natural color palette, we kindly request that all of our guests wear only dark colors." "В интересах защиты естественной окраски наших блюд, мы настоятельно просим всех наших гостей надевать только тёмную одежду."
Maybe when he goes in public, he can wear that mask of confidence and sophistication, but back when he's alone late at night, he can't sleep, because when he closes his eyes he still sees the face of that old man. Может быть, когда он выходит на люди, он может надевать маску изысканности и утончённости, но дома, когда он один поздно ночью, ему не спится, потому что когда он закрывает глаза, он видит лицо того старика.
I know what wine to buy, what clothes to wear, what plays to see, what papers to read, and I can do it without you. Я знаю, какие вина покупать, что надевать, какие пьесы смотреть, какие следует читать статьи и книги - и вы мне не нужны для всего этого!
You can wear elastic everything. Можно надевать обтягивающие вещи, как попало краситься.
YOU DON'T HAVE TO PREPARE A SPEECH, YOU DON'T HAVE TO WEAR A TUX. Тебе не нужно готовить речь, не нужно надевать смокинг, ничего!
You don't even have to wear a tie. Даже галстук можешь не надевать.
You should wear it more often. Тебе стоит почаще его надевать.
Why should I wear a hat? Почему мне нужно надевать шляпу?
You don't even have to wear it. Тебе даже надо надевать её.
Why do I have to wear a tie? Почему мне нужно надевать галстук?
You don't have to wear the wig. Можешь не надевать парик.
I don't want to wear the flipper! Я не хочу их надевать!
You should wear tighter trousers. Тебе стоит надевать более облягающие брюки.
You'll have to remember to wear your helmet Ты не должен забывать надевать шлем
Why do I have to wear a suit? А зачем мне надевать костюм?