Английский - русский
Перевод слова Wear
Вариант перевода Надевать

Примеры в контексте "Wear - Надевать"

Примеры: Wear - Надевать
You'll have to wear one whenever you have to leave the room. Тебе придется надевать её каждый раз, когда придётся выйти из комнаты.
Do I need to wear a helmet when I cycle in Sweden? Нужно ли мне надевать шлем при езде на велосипеде в Швеции?
My client wants a guarantee that his fiancée will cook him beef stroganoff once a month and allow him to wear a jogging suit to the theater, among other things. Мой клиент хочет гарантий, что его невеста будет готовить ему бефстроганов раз в месяц, и позволять ему надевать спортивный костюм в театр, помимо всего прочего.
If she doesn't want to wear the pink louboutins, She is out of the show. Если она не хочет надевать розовые "лубутены", она вылетит с показа.
Ev - every time I wear the shirt, I'll always think of you. Каждый раз, когда я буду надевать футболку, я буду думать о Вас.
And I'm sorry, I know I'm not supposed to wear one, but I'm really cold, and I can't walk around like this all day. Извини, я знаю, что мне нельзя ее надевать, но мне правда холодно, и не могу же я ходить в таком виде целый день.
Why are you wearing the hat I asked you not to wear any more to our meetings? Зачем ты надел эту шляпу, которую я просил тебя больше не надевать на наши деловые встречи?
You have every right to tell her not to wear it, and I'll back you up 100%. У тебя есть право сказать ей не надевать ее и я прикрою тебя на сто процентов.
Why don't you have to wear the dress? А почему ты не хочешь надевать платье?
But do I have to wear it today? Но, может, я его сегодня надевать не стану?
Really, you don't want to wear someone else's wedding dress that you don't know. В самом деле, ты не хочешь надевать чужое свадебное платье, от людей которых ты не знаешь.
If you would like to follow me to Ladieswear, you can try on a dress so rare that only an Empress of the Qing Dynasty might wear it. Если Вам будет угодно проследовать за мной в отдел Дамской одежды Вы сможете примерить платье такое редкое, что только Императрица Династии Чинг могла надевать его.
Italy and Spain have passed legislation making it mandatory for car drivers to wear reflecting jackets when leaving their vehicle in certain traffic conditions, becoming effective on 1 April 2004 and 24 July 2004 respectively. В Испании и Италии были приняты законодательные положения, обязывающие водителей легковых автомобилей надевать светоотражающие жилеты при покидании транспортного средства в определенных условиях движения, которые вступили в силу 1 апреля 2004 года и 24 июля 2004 года, соответственно.
According to witnesses, there was a panic in the workshop after the accident because people were unable to wear masks, which were rated for only 5 minutes of breathing. По словам очевидцев, после аварии в цехе началась паника, люди не успевали надевать противогазы, которые имели запас воздуха только на 5 минут.
Will you please not wear that awful shirt with the patterns all over it? А мог бы ты не надевать эту ужасную сорочку... с дурацким рисунком на ней?
If you don't want to wear a dress to the wedding, It's not the end of the world. Если ты не хочешь надевать платье на свадьбу, то это не конец света.
There are only three reasons for a woman to wear sunglasses at this hour. Зачем женщине надевать тёмные очки в такое позднее время?
You know, my father always said that a man should never wear shorts to work, but if he saw these shorts... Знаете, мой отец всегда говорил, что мужчина никогда не должен надевать шорты на работу, но если бы он видел эти шорты...
Ally forgive me for saying this but is it appropriate to wear such a short skirt in the courtroom? Элли извините, что говорю это но разве прилично надевать такую короткую юбку в зал суда?
and he's promised the group not to wear the Walkman in group и он обещал нам не надевать наушники.
Will you please not wear that awful shirt with the patterns all over it? Ты не мог бы не надевать ту ужасную рубашку, всю в узорах?
I mean, you stand there, you have to wear, like, a shirt, you ask girls to dance. Потому что, ты там стоишь, и тебе нужно типа надевать рубашку, и приглашать девочек на танец.
How many times do I have to tell you, you wear gloves in here! Сколько раз я должна повторять, что здесь обязательно надевать перчатки?
Granted, that was a long time ago, and I had to wear that suit. Это было давно, и мне надо было надевать костюм.
Will you tell Officer Krupke here I don't have to wear these? Может, скажешь офицеру Крупке, что необязательно на меня это надевать?