and that's why you should always wear socks. |
Вот почему вы должны всегда надевать носки. |
You're supposed to wear it over your shoulders. |
Разве не нужно надевать его на плечи? |
Mummy, I don't want to wear this dress. |
Мамочка, я не хочу надевать это платье! |
She's sorting out what I will eat and wear. |
Она следит, что надевать, и что я буду есть. |
What kind of socks do you wear on a date? |
Какие носки нужно надевать на свидание? |
If I could learn not to wear a kilt to a business meeting, little Randi can learn to keep her murderous thoughts to herself. |
Если уж я мог привыкнуть не надевать килт на деловые встречи, то малышка Рэнди научится держать свои кровожадные мысли при себе. |
Also, it is compulsory here for motorcyclists to wear crash helmets, unless you are a woman on her way back from the hairdressers. |
Также, мотоциклисты здесь обязаны надевать шлем, если вы конечно не женщина и возвращаетесь из парикмахерской. |
She started crying about sun block and how she's always telling me to wear a hat when I'm cleaning pools. |
Она начала кричать из-за крема от загара и что она всегда говорила мне надевать головной убор, когда я чищу бассейны. |
That means my current suit is socially unacceptable to wear, so I will be needing a new suit. |
Это значит, мой нынешний костюм неприемлемо надевать в общество, так что мне нужен новый. |
Should we wear stockings over our heads? |
Нужно ли нам надевать чулки на голову? |
That story about how my mother used to make me wear bright red mittens every year so they wouldn't get lost in the snow. |
Историю о том, как мама заставляла меня надевать каждый год ярко-красные варежки, чтобы я их не потеряла в снегу. |
No, you should have to wear that. |
Нет, тебе не стоило надевать его |
And I don't feel right in men's clothing, but I can't wear dresses every day. |
И я не чувствую себя правильно в мужской одежде, но я не могу надевать платья каждый день. |
As Farmer was not allowed to wear it again for her 2000 tour, she did make a similar dress. |
Поскольку Фармер в туре 2000 года не разрешили надевать это же платье, она сама сшила похожий костюм. |
Jack T. Chance, a humanoid, refused to wear a uniform, but conceded to wearing a badge on the lapel of his coat. |
Джек Т. Ченс, гуманоид, отказался надевать форму и носил только знак на лацкане пиджака. |
Why does he decide what you wear? |
Почему он решает, что тебе надевать? |
Maybe not, but I can wear it when Her Ladyship and I are on our own. |
Может и нет, но я смогу надевать его, когда мы с Её Сиятельством будем ужинать одни. |
Do I have to wear this suit, Mother? - Don't sulk, dear. Come, we must hurry. |
10 июня мне обязательно надевать этот костюм? не ной, дорогой. |
Anyway, how hilarious is it to wear couture to the sophomore prom? |
В общем, разве это не прикольно, надевать платье от кутюр на школьный выпускной. |
Why the hell do I have to wear this? |
Почему, чёрт возьми, я должна это надевать? |
I mean, for a guy who doesn't litigate and refuses to wear a tie. |
Для парня, который ни с кем не судится и отказывается надевать галстук. |
Why did you decide not to wear it? |
Почему ты решил не надевать ее? |
Mom, I don't think you have to wear one of these. |
Мам, я не думаю, что следует это надевать. |
He was wearing his yellow tie. I didn't even wear a tie to work anymore. |
Он пришел в желтом галстуке, а я перестал надевать галстук вообще. |
Well, I don't need to wear one of those frumpy potato sacks. |
Ну, зачем мне надевать на себя какой-то безвкусный мешок. |