I heard my dad was sleeping with Blaire Watson, and I need to know more about my dad, because I don't think I ever really knew him. |
Я слышала, что мой отец спал с Блэр Уотсон, я хочу знать больше о своём отце, потому что, не думаю, что я когда-либо знала его. |
To achieve that objective, Mr. Watson said there was a need for dialogue with all the country's ministries at the federal level, the provincial and territorial governments and the aboriginal communities. |
Для достижения этой цели, как указал г-н Уотсон, потребовался диалог со всеми федеральными министерствами страны, правительствами провинций и территорий, а также общинами коренных народов. |
Mr. Watson (United Kingdom) said that his delegation welcomed the successful conclusion of the draft convention on the use of electronic communications in international contracts, which recognized a number of complexities and reflected the work of regional economic integration organizations such as the European Union. |
Г-н Уотсон (Соединенное Королевство) говорит, что делегация его страны приветствует успешное завершение работы над проектом конвенции об использовании электронных сообщений в международных договорах, в котором признается существование ряда сложностей и находит свое отражение работа региональных организаций экономической интеграции, таких как Европейский союз. |
Watson was opposed to Healy's attempts to acquire patents on gene sequences, and any ownership of the "laws of nature." |
Уотсон выступал против попыток Хили приобрести патенты на последовательности генов и любую собственность на «законы природы». |
In 1932 Geraldine Watson, an unofficial entrant, became the first woman to complete both the up run and the down run. |
В 1932 году неофициальная участница по имени Джеральдин Уотсон (Geraldine Watson) стала первой женщиной, преодолевшей «The Comrades» как в направлении «вниз», так и «вверх». |
During the first half of the twentieth century, John B. Watson devised methodological behaviorism, which rejected introspective methods and sought to understand behavior by only measuring observable behaviors and events. |
В течение первой половины двадцатого века, Джон Б. Уотсон разрабатывал методологический бихевиоризм, который отвергал методы интроспекции и старался понять поведение, измеряя только наблюдаемое поведение и события. |
On leaving Sheffield School at the age of 14, White Watson went to live with his uncle, and was apprenticed to him on 31 May 1774. |
Окончив Шеффилдскую школу в возрасте 14 лет, Уайт Уотсон ушёл жить к дяде, и учился у него с 31 мая 1774 года. |
In 1787 the lodge appointed Robert Burns as 'Poet Laureate', an investiture later immortalised in a painting by Stewart Watson, the original of which hangs in the Grand Lodge of Scotland building in Edinburgh. |
В 1787 году эта ложа назначила поэтом-лауреатом Роберта Бёрнса, введение в эту должность которого позже запечатлел на картине Стюарт Уотсон, оригинал которой находится в здании Великой ложи Шотландии в Эдинбурге. |
In 1953, Watson and Crick published another article in Nature which stated: "it therefore seems likely that the precise sequence of the bases is the code that carries the genetical information". |
В 1953 году Уотсон и Крик опубликовали ещё одну статью в журнале Nature, в которой говорилось: «Поэтому вполне вероятно, что точная последовательность оснований образует код, который несёт в себе генетическую информацию». |
The game's developers - Alex Thomas, Arnie Jorgensen and John Watson - left BioWare after working on Star Wars: The Old Republic, with the intention of making a game for their own enjoyment. |
Разработчики игры (Алекс Томас, Эрни Йоргенсен и Джон Уотсон) покинули студию BioWare после окончания работ над Star Wars: The Old Republic, решив создать что-нибудь для собственного удовольствия. |
Watson, apparently without Webber, later produced another industrial film called Highlights and Shadows (1938) in cooperation with the Kodak Research Laboratories. |
После этого успеха Уотсон сделал попытку съемок фильма «Свет и тень» (1938) в сотрудничестве с научно-исследовательскими лабораториями фирмы Kodak. |
Fannie Farmer was born on 23 March 1857 in Boston, Massachusetts, United States, to Mary Watson Merritt and John Franklin Farmer, an editor and printer. |
Фанни Фармер родилась 23 марта 1857 года в Бостоне, штат Массачусетс, США, в семье Мэри Уотсон Мерритт и Джона Франклина Фармера, редактора и издателя. |
In a post to Facebook in November 2016, Watson differentiated between being a member of the "New Right," which he considers to be distinct from the alt-right. |
В ноябре 2016 на Facebook Уотсон назвал себя членом «новых правых», которых, по его словам, следует рассматривать отдельно от альтернативно правых. |
Watson thinks the root of that inflammation is different: "a lack of biological oxidants, not an excess", and discusses this in detail. |
Уотсон считал, что корень причин этого воспаления бывает разным: «недостаток биологических оксидантов, не есть избыток», и подробно дискутировал на эту тему. |
He was greeted at the finish line by former boxer Michael Watson, who himself completed the marathon in seven days after suffering brain injuries in a 1991 boxing match. |
У финишной черты его встретил бывший боксёр Майкл Уотсон, который также пробежал марафон за семь дней после серьёзной травмы головного мозга, полученной в 1991 году в боксёрском поединке. |
Yale art historian Ellen Chirelstein argues that Peake is portraying Lady Elizabeth as a personification of America, since her father, Sir Thomas Watson, was a major shareholder in the Virginia Company. |
Йельский искусствовед Эллен Кирельштейн утверждает, что Пик изображает леди Элизабет как олицетворение Америки, так как её отец, сэр Томас Уотсон, был крупным акционером Вирджинской компании. |
Deputy leader Tom Watson, promised there would be an investigation on how the party provided a platform at a conference fringe event to Miko Peled, who stated, as reported by the Daily Mail, that people ought to be allowed to question whether the Holocaust happened. |
Заместитель лидера Том Уотсон, обещал, что будет проведено расследование относительно того, как партия предоставила платформу на конференции участнику Мико Пелед, который заявил, как сообщает «Дейли мейл», что людям должно быть позволено задать вопрос, произошел ли Холокост. |
Watson sometimes talks about his son Rufus, who suffers from schizophrenia, seeking to encourage progress in the understanding and treatment of mental illness by determining how genetics contributes to it. |
Иногда Уотсон рассказывает о том, что его сын страдает шизофренией, стремясь тем самым поощрить прогресс в понимании и лечении психических заболеваний путем определения того, какой вклад генетика вносит в это заболевание. |
Watson, you know that there are risks entailed in the work that I - that we - perform. |
Уотсон, тебе известно, что моя, что наша работа сопряжена с риском. |
I appreciate the sentiment, Watson, but I fear that your goal may be unobtainable. |
я ценю твои чувства, Уотсон, но боюсь, что твоя цель может оказаться недостижимой. |
So now, if you take this metaphor genome as program seriously, you have to consider that Chris Anderson is a computer-fabricated artifact, as is Jim Watson, Craig Venter, as are all of us. |
Так вот, если серьёзно принять такую метафору генома как программы, то придется считать, что Крис Андерсон - это продукт работы компьютера, равно как и Джим Уотсон, Крейг Вентер, а также любой из нас. |
So whilst inventing the technology that would usher in the telecommunications revolution, Watson had discovered that the star at the center of our solar system emitted powerful radio waves. |
Так, изобретая технологию, приведшую к телекоммуникационной революции, Уотсон обнаружил, что звезда в центре нашей солнечной системы излучала мощные радиоволны. |
In February 1953, James Watson and Francis Crick of the Cavendish Laboratory in Cambridge University had started to build a molecular model of the B form of DNA using data similar to that available to both teams at King's. |
В феврале 1953 года Френсис Крик и Джеймс Д. Уотсон из Кавендишской лаборатории Кембриджского университета приступили к построению модели ДНК формы «В», используя данные, схожие с имеющимися от обеих групп из Королевского колледжа. |
Several notable blues guitarists have had a significant influence on Vaughan's playing style including the "Three Kings" (Albert, Freddie, and B.B. King) and Johnny "Guitar" Watson. |
Несколько известных блюзовых гитаристов оказали значительное влияние на стиль игры Джимми Вона, в том числе «Три Короля» (Альберт, Фредди и Би Би Кинг) и Джонни Уотсон (англ.)русск... |
In the epilogue to the memoir Avoid Boring People, Watson alternately attacks and defends former Harvard University president Lawrence Summers, who stepped down in 2006 due in part to his remarks about women and science. |
В эпилоге мемуаров «Избегайте скучных людей» Уотсон атакует и защищает бывшего президента Гарвардского университета Лоуренса Саммерса, ушедшего в отставку в 2006 году из-за своего замечания о женщинах и науке. |