Because that demon is probably watching us right now. |
Потому что этот демон наверняка сейчас следит за нами! |
My dad's been watching me like a hawk, along with everyone else in this town. |
Мой отец следит за мной, как ястреб, как и любой другой в этом городе. |
If this really goes as deep as we think, and he's already watching you... |
Если это так глубоко, как мы думаем и он уже следит за тобой... |
Don't you know that the police are carefully watching the royal court? |
Или не знаешь, что ведомство пристально следит за королевским двором? |
He's watching us right now from somewhere! |
Он откуда-то следит за нами, прямо сейчас. |
I swear, she is always watching us. |
Я клянусь, она всегда следит за нами |
Somebody's watching you like you watch them? |
О том, что кто-то следит за тобой так же, как ты следишь за ними? |
But there's no way that's she has someone watching all of us all the time. |
Но у нее нет возможности, чтобы кто-то... кто постоянно следит за всеми нами. |
You guys keep watching me, but know for sure |
Твои ребята могут следит за мной, но знай наверняка |
You think NYPD's the only agency watching Vintano? |
Ты думаешь, только наша полиция следит за Винтано? |
FBI watching you quite closely, aren't they? |
ФБР пристально следит за тобой, да? |
And the best thing about him is he's been watching us, and he loves what we're doing. |
Самое лучшее в том, что он следит за нами, и ему нравится наша работа. |
We don't think that Bigelow has an accomplice but he could be watching the house. |
Мы не думаем, что у Бигелоу был сообщник... но, может, он следит за домом. |
Is it just me, or is that guard watching us? |
Мне кажется, или этот охранник следит за нами? |
As I said, the world is watching us and we must not be seen or understood to be negotiating mere words or language and/or group positions in Geneva. |
Как уже я сказал, мир следит за нами, и нам нельзя, чтобы нас рассматривали или воспринимали так, будто бы в Женеве мы всего лишь манипулируем словами или формулировками и/или излагаем групповые позиции. |
He's got a two-man detail, one guy watching the door, the other's gone for a smoke, should be back in five minutes, 30 seconds. |
У него два часовых, один следит за дверью, другой вышел покурить, вернётся через 5 минут 30 секунд. |
You never know whose eyes are watching. |
Никогда не знаешь, кто следит за тобой |
How are we going to get out of here, and remember that guard is out there watching for us. |
Как мы собираемся выйти отсюда, если помните, охрана следит за нами. |
Walker is watching through a window nearby and, with his cell phone, remotely detonates a bomb that is in the briefcase. |
Уокер следит за этим из ближайшего окна и, при помощи своего телефона, дистанционно взрывает бомбу, которая находится в портфеле. |
You know, washington has had a wary eye on the heavens for decades, clark, watching for any threat from beyond the stars. |
Знаешь, Вашингтон десятки лет следит за небесами, Кларк. Отслеживая любую угрозу со звезд. |
But... how did Marius know that Richie was watching Eddie? |
Но... откуда Мариусу знать, что Ричи следит за Эдди? |
Today, the world is watching intently to see how effective the United Nations will be in undertaking counter-terrorism initiatives. |
Сегодня весь мир напряженно следит за тем, насколько эффективными будут меры, принимаемые Организацией Объединенных Наций в рамках борьбы с терроризмом. |
In this context, Bulgaria attaches high importance to the guarantees for the human rights of Bulgarians living abroad and is closely watching the situation of Bulgarian minorities. |
В этой связи Болгария придает большое значение гарантиям в отношении прав человека для болгар, живущих за рубежом, и внимательно следит за положением болгарских меньшинств. |
UNCDF is watching its expenditure pattern to ensure that it continues to meet outstanding commitments but does not overextend itself, given the decreases registered in core contributions. |
ФКРООН следит за порядком расходования средств для обеспечения выполнения сохраняющихся обязательств, однако не пытается превысить свои возможности с учетом зарегистрированного сокращения основных взносов. |
Pointing out that the world was watching and anticipating tangible results from the current meeting, he wished the representatives successful deliberations and declared the meeting officially open. |
Подчеркнув, что мир следит за работой нынешнего совещания и ожидает от него реальных результатов, он пожелал представителям плодотворной работы и официально объявил совещание открытым. |