Английский - русский
Перевод слова Warden
Вариант перевода Начальник

Примеры в контексте "Warden - Начальник"

Примеры: Warden - Начальник
On 9 March 2004, the warden of Heimsheim prison reiterated the position stated in his previous letter. 9 марта 2004 года начальник тюрьмы Хаймшайм вновь подтвердил свое мнение, указанное в его предыдущем письме.
In 1993, when Professor Yokota met Dr. Khin Sint Aung, he was accompanied by the prison warden and his staff and by photographers. В 1993 году при посещении профессором Йокотой д-ра Кхин Син Аунга его сопровождали начальник тюрьмы, охранники и фотографы.
The penitentiary warden is obliged to, within 15 day of the receipt of a complaint, examine it and decide on its validity. Начальник пенитенциарного учреждения обязан в 15-дневный срок с даты получения жалобы рассмотреть ее и принять решение относительно ее обоснованности.
He also had me call down to the state penitentiary to have the warden send over a list of all the men he's been locked up with. К тому же он заставил меня позвонить в тюрьму штата, чтобы начальник тюрьмы переслал список всех, кто отбывал срок вместе с Кроули.
The warden of the prison resembles the warden in the movie The Shawshank Redemption, who is also authoritarian and cruel. Начальник исправительной колонии напоминает такового в фильме «Побег из Шоушенка», он такой же жестокий и авторитарный.
Now, if the old warden, Dan blackburn, had been there, he would have convinced that board to keep that animal in prison. Если бы старый начальник Дэн Блэкберн был там, он бы сумел убедить комиссию оставить это животное в тюрьме.
You're right, but the warden at Golden Valley State Prison has already approved it. Вы правы, но начальник тюрьмы штата "Голдн Валей" уже одобрил ее временное освобождение.
You sure about that, warden? Вы в этом уверены, Начальник?
Look, warden... we got it rough in here Послушай, начальник... мы очень черствые тут
What the warden and his boys didn't realise was that Andy Dufresne had escaped from Shawshank Prison the night before. Что начальник и его ребята не понимали, было то, что Энди Дюфрейн сбежал из тюрьмы Шаушенк прошлой ночью.
Just because I'm a prison warden doesn't mean I'm in favour of capital punishment. То, что я - начальник тюрьмы, не означает, что я выступаю за смертную казнь.
You have got to understand, I am the warden of a prison. Ты должен понять, я начальник тюрьмы!
Now, the warden says that we have to treat you special, but I have my own version of special. Теперь начальник говорит, что мы должны относиться к тебе особенно, но у меня есть своя версия.
Later that year, the warden was fired for "threaten disciplinary action against a doctor who spoke with attorneys about problems with health care delivery at the prison." В том же году начальник был уволен за угрозы в отношении врача, который говорил с юристами о проблемах оказания медицинской помощи в тюрьме.
"No prison warden shall admit any person thereto without an arrest warrant signed by the competent authority, nor shall he retain the said person therein beyond the specified time-limit". "Начальник тюрьмы не должен принимать в тюрьму никакое лицо при отсутствии заверенного компетентным органом ордера на арест или задерживать в тюрьме это лицо по истечении назначенного ему срока лишения свободы".
The prosecutor, the warden of the prison or a substitute, a representative of the institution in charge of the execution, and a physician shall supervise the execution. Контроль за исполнением приговора осуществляет прокурор, начальник тюрьмы или его заместитель, представитель подразделения, ответственного за исполнение приговора, и врач.
So, the warden has asked us to draft a memo to distribute to the inmates, telling them that we care, the services that are available, etc. итак, начальник попросил, чтобы мы разработали памятки, для распространения среди заключенных рассказывая о нашей заботе, об услугах, которые доступны и т.д.
I mean, if you are my boss, then... you're a warden. Я имею в виду, если ты мой босс... значит, ты начальник тюрьмы.
As I'm sure you're aware, warden, this is a clear violation of my client's eighth amendment rights. Я уверена, что вы в курсе, начальник тюрьмы, что это серьезное нарушение прав моего клиента, регламентированных Восьмой поправкой.
The prison warden shall inform the President of the Republic, the Chairman of the National Court, and the Prosecutor General of the execution. Начальник тюрьмы информирует президента Республики, председателя Верховного суда и Генерального прокурора о факте приведения приговора в исполнение.
The prison warden is required immediately to grant a stay of execution if so ordered by the President of the Republic, the Chairman of the National Court, or the Prosecutor General. Начальник тюрьмы обязан незамедлительно отложить приведение приговора в исполнение в случае соответствующего приказа со стороны президента Республики, председателя Верховного суда или Генерального прокурора.
The warden is obliged to consider carefully each complaint, take a decision on the complaint in the form of a ruling and submit the decision to the sentenced person. Начальник тюрьмы обязан внимательно рассмотреть каждую жалобу, принять по ней решение и ознакомить с этим решением осужденного.
The allegation is merely inferred from the fact that, the jail warden, as a public officer, exercises administrative control over his subordinates and the DILG is not an external accountability mechanism. Данное утверждение основано лишь на том, что начальник тюрьмы как государственный служащий осуществляет административный контроль над своими подчиненными, а МВДМОВ не является внешним механизмом обеспечения подотчетности.
Act 2298/95 (art. 9) established a three-member Prison Board in every detention facility, consisting of the prison warden as chairman, the senior psychologist or social worker and the senior special scientist (lawyer or sociologist or educator) as members. В соответствии с законом 2298/95 (статья 9) в каждой тюрьме был создан совет в составе трех человек, председателем которого является начальник тюрьмы, а членами - старший психолог или сотрудник по социальным вопросам и старший научный работник-специалист (адвокат, социолог или воспитатель).
Who does he think he is, a warden? Он что, начальник тюрьмы, что ли?