| Two days ago, the warden told me my son was dead. | Два дня назад надзиратель сказал мне, что мой сын мертв. |
| Warden Murphy, Yankton Federal Prison. | Надзиратель Мерфи, федеральная тюрьма Янктон. |
| I understand your cynicism, Warden Stone, but I assure you I truly am a changed man. | Я понимаю ваш цинизм, надзиратель Столл, но уверяю вас - я новый человек. |
| What you are witnessing, Warden, are solid titanium rods traveling at Mach 7 - | На ваших глазах, Надзиратель титановые снаряды перемещаются на скорости 7 Махов... |
| That was the warden at Millburn. | Это был надзиратель из Милбурн. |
| The warden said the price went up. | Начальник сказал, что цена поднялась. |
| Past nine months, that warden's made my life a living hell. | Начальник тюрьмы превратил в ад последние девять месяцев моей жизни. |
| The prosecutor, the warden of the prison or a substitute, a representative of the institution in charge of the execution, and a physician shall supervise the execution. | Контроль за исполнением приговора осуществляет прокурор, начальник тюрьмы или его заместитель, представитель подразделения, ответственного за исполнение приговора, и врач. |
| Warden, you sound like my dad before I went to prom. | Начальник, вы говорите как мой отец перед тем, как мне пойти на выпускной бал. |
| Warden, let's start from the top. | Начнем по порядку, начальник. |
| And Michael raced to warn his mother of the warden's intentions. | А Майкл гнал к своей матери, чтобы предупредить о намерениях начальника тюрьмы. |
| Evening, deputy warden. | Добрый вечер, заместитель начальника тюрьмы. |
| I got the warden's word that Morrow will have 24 hour security until he's better. | Я получил личные заверения начальника тюрьмы, что к Морроу приставлена 24-часовая охрана, пока он не поправится. |
| According to the warden, no female offenders had ever been stripped-searched by male staff. | По словам начальника тюрьмы, ни одна заключенная никогда не подвергалась обыску с раздеванием, который проводился бы надзирателем-мужчиной. |
| One of his people got to the warden. | Один из его людей добрался до начальника тюрьмы. |
| Yesterday she told me that the warden received an anonymous tip. | Вчера она рассказала мне, что смотритель получил анонимку. |
| The warden was happy to let me use his office to try my experiment. | Смотритель был рад позволить мне провести эксперимент в его офисе. |
| Warden Norton is in your pocket. | Смотритель Нортон у тебя под колпаком. |
| The warden said the unit was to "control revolutionary attitudes." | Смотритель сектора говорил, что это место «контролирует революционные настроения». |
| The terms steward, warden and forester appear to be synonymous for the king's chief officer of the royal forest. | Термины «стюард», «смотритель» и «лесничий», судя по всему, являются синонимами для управляющего королевским лесом. |
| Chief Warden goes out 12:5 | Директор уезжает в двенадцать пятнадцать. |
| Sister, I think the warden should know what happened tonight. | Сестра, думаю, директор информирован, о том, что произошло этой ночью. |
| Don't get me started, okay, warden? Dwight. | О, только не заводите меня, директор, не заводите меня. |
| One of the show's key conflicts involves the minimum-security prison's Director of Human Activities, Joe Caputo, whose efforts and aims as a warden constantly conflict with the corporate interests of MCC, which acquired the facility when it was about to be shut down. | Одним из ключевых персонажей является директор по правам человека в тюрьме Джо Капуто (Ник Сэндоу), чьи усилия и цели в качестве надзирателя постоянно противоречат деловым интересам МСС, - корпорации, которая приобрёла тюремный объект, когда он вот-вот должен был быть закрыт. |
| An accused person is brought before the judicial authority within 24 hours and, in the case of a person who has been convicted, the General Prison Department is immediately so informed and the prison warden must shed light on the person's status under criminal law. | Лицо, имеющее статус задержанного, доставляется в судебный орган в течение 24 часов; в отношении осужденного по суду лица Главное управление пенитенциарных служб получает незамедлительную информацию, и директор пенитенциарного учреждения обязан выяснить вопрос об уголовном статусе этого лица. |
| It is continuing measures started several years ago to integrate national staff into warden systems, to develop security planning activities, and to identify concentration points and relocation points. | Оно продолжает осуществление начатых несколько лет назад мер в целях включения национальных сотрудников в системы уполномоченных по охране, развития деятельности по планированию мер безопасности и определения пунктов сбора и передислокации. |
| To mitigate potential security incidents, UNMIS international and national warden systems were made operational, relocation drills were held, and daily radio checks were instituted. | Чтобы снизить вероятность случаев, ставящих под угрозу безопасность, были введены в действие международные и национальные системы уполномоченных по вопросам безопасности МООНВС, проведены тренировки по передислокации и организована ежедневная радиоперекличка. |
| 131 security briefings to newly arrived United Nations staff members and 311 security and warden briefings | Были организованы 131 брифинг по вопросам обеспечения безопасности для новых прибывших в Миссию сотрудников и 311 брифингов по вопросам обеспечения безопасности и брифинги для уполномоченных по охране |
| Two internal exercises were held by UNMIK and United Nations system agencies, funds and programmes in order to test the Mission's evacuation and warden plans and communication capabilities | МООНК и учреждения, фонды и программы системы Организации Объединенных Наций провели 2 внутренних учения с целью проверки планов эвакуации Миссии и готовности уполномоченных, а также работы системы связи |
| UNSOA staff databases were created and 18 wardens were appointed and trained in Nairobi Radio checks with wardens were conducted in Nairobi; and three warden exercises were conducted in Mombasa | Созданы базы данных о персонале ЮНСОА, назначены и прошли подготовку 18 уполномоченных по вопросам безопасности в Найроби, с которыми проводились контрольные радиосеансы; в Момбасе для уполномоченных по вопросам безопасности было организовано три учебных занятия |
| The first deliberate attempts to cross breed bison with cattle was made by Colonel Samuel Bedson, warden of Stoney Mountain Penitentiary, Winnipeg, in 1880. | Первые преднамеренные попытки скрестить зубров со скотом были предприняты полковником Сэмюэлем Бедсоном, начальником тюрьмы Стоуни-Маунтин, Виннипег, в 1880 году. |
| I need you to look into Warden Montero. | Мне нужно, чтобы ты приглядел за начальником тюрьмы Монтеро. |
| I talked to two people at the prison, the Captain and the Warden, both of whom confirmed what's on that rap sheet. | Я говорил с двумя людьми в тюрьме, с капитаном и начальником тюрьмы, оба подтвердили то, что указано в данных от полиции. |
| I'm here to listen, but first, I just need to talk to the warden. | Я здесь, чтобы слушать, но сначала мне нужно поговорить с начальником тюрьмы. |
| Jules, get me on the phone with the warden for Brent Howson's prison. | Джулс, соедини меня с начальником тюрьмы, в которой сидит Брент Хаусон. |
| Jake just got a call from the warden. | Джейку только что звонили из охраны. |
| Together with Brendan McFarlane and Pat McGeown, he made an attempt to escape in 1978 dressed as a prison warden, but they were caught before they reached the prison perimeter. | Вместе с Бренданом Макфарлейном и Пэтом Макгьюном Ларри попытался сбежать в очередной раз в 1978 году, переодевшись в униформу тюремной охраны, но всех троих опять поймали, не дав им добраться даже до границ тюрьмы. |
| In Colombia, the alternative development programme - with UNODC support - expanded the family forest warden initiative and supported licit crop cultivation and the sustainable management of forests. | В Колумбии в рамках программы альтернативного развития, осуществляемой при поддержке со стороны ЮНОДК, были расширены инициативы в отношении охраны лесных массивов на основе семейного подряда и поддержки культивирования не запрещенных к возделыванию растений, а также рационального использования лесных ресурсов. |
| Conduct of annual warden training and security-related tabletop exercises for 39 inter-agency national wardens and deputy wardens | Проведение ежегодной учебной подготовки инспекторов охраны и штабных тренировок, посвященных вопросам безопасности, для 39 межучрежденческих национальных инспекторов охраны и их заместителей |
| Conduct of 2 information sessions, annual warden training and tabletop exercise on reception/relocation of other United Nations missions and country teams to Cyprus | Проведение 2 информационных сессий, ежегодных учебных занятий, посвященных вопросам охраны, и учебных занятий, посвященных вопросам приема/перевода других миссий и страновых групп Организации Объединенных Наций на Кипр |
| Turns out his wounds were self-inflicted, so the warden had him transferred over to the psyche wing. | Оказалось, что он сам себе наносил раны, так что тюремщик перевёл его в психиатрическое крыло. |
| Warden, a shuttle just launched. | Тюремщик, челнок только что отстыковался. |
| The Warden's furious, and he wants me to hand over the instigator. | Тюремщик в ярости, и он хочет, что бы ему выдали зачинщика. |
| You think the warden will let you out? | Думаешь, тюремщик тебя выпустит? |
| The warden has approved your immediate transfer. | Тюремщик одобрил твой немедленный перевод. |
| You're the warden, she's the prisoner. | Ты - охранник, она - заключенная. |
| Warden said he's been a model prisoner. | Охранник сказал, что он был образцовым заключённым. |
| The Warden tends to look the other way when it comes to the smaller vices and minor infractions. | Охранник обычно смотрит в другую сторону когда речь идет о небольших пороках и незначительных нарушений. |
| Furthermore, every prison warden is vested with the responsibility to perform his/her duties by fully respecting the human rights and democratic rights enshrined in the Constitution and international human rights instruments adopted by Ethiopia. | Кроме того, каждый работающий в тюрьме охранник обязан неукоснительно соблюдать права человека и демократические права, которые закреплены в принятых Эфиопией Конституции и международных договорах по правам человека. |
| Well, unfortunately for him, the guard he punched just happens to be the warden now. | К несчастью, теперь начальником тюрьмы работает тот самый охранник! |
| You know I'm a church warden. | Как вы знаете, я церковный староста. |
| Say I'm with the church warden. | Скажите, что у меня церковный староста. |
| Mr Taylor, you run a hardware shop, you sit on the local council, you're a church warden, a life we might describe as a service to the community. | Мистер Тейлор, вы руководите магазином скобяных изделий, вы заседаете в муниципальном совете, вы - церковный староста, ваша жизнь, как мы можем её описать, это служение обществу. |
| Warden of the Paroisse St.-Germain d'Outremont (1970-1973) | Староста церковного прихода Сен-Жермен, Утремон (1970-1973 годы) |
| The main building was a trustee of the church warden Konstantin Mikhailov-Nefedov. | Главным попечителем строительства являлся церковный староста Константин Михайлов-Нефедов. |
| The warden said that Zack was a model prisoner. | Тюремный надзиратель сказал, что Зак был примерным заключенным. |
| Ms. Warnock, I'm just an old prison warden. | Мисс Ворнок, я всего лишь тюремный надзиратель. |
| A prison warden will be temporarily relieved from his duties while an investigation takes place of an alleged criminal offence against a prisoner. | Тюремный надзиратель будет временно освобожден от исполнения своих обязанностей во время расследования предполагаемого уголовного правонарушения в отношении заключенного. |
| The Prison Warden informed the Special Rapporteur that he was only authorized to show him such facilities as the hospital building, the kitchen and the garden. | Тюремный надзиратель сообщил Специальному докладчику, что ему разрешили показать ему такие места, как здание лазарета, кухню и сад. |
| Lieutenant Benson is not a prison warden. | Лейтенант Бенсон не тюремный надзиратель. |
| Warden says you got something for us. | Уорден говорит, у тебя для нас кое-что есть. |
| Sergeant Warden, if he reeked of Geneva liquor, it was because he'd bathed in it, not swallowed it. | Сержант Уорден, если он вонял можжевеловой водкой, это потому что он искупался в ней, а не проглотил ее. |
| Good morning, Warden. | Доброе утро, Уорден. |
| Did he work yesterday, Warden? | Уорден, он вчера работал? |
| A preserved Bristol Cherub is on static display at the Shuttleworth Collection, Old Warden, Bedfordshire. | Bristol Cherub также имеется в британском Собрании Шаттлуорта (Олд Уорден, Бедфордшир). |
| Father will know if you do... Lord of the Seven Kingdoms and protector of the realm, I, Eddard of the House Stark, Lord of Winterfell and warden of the north, sentence you to die. | Отец об этом узнает... владыки Семи Королевств и Хранителя Областей, я, Эддард из дома Старков, лорд Винтерфелла и Хранитель Севера, выношу тебе смертный приговор. |
| You're Warden of the North. | Вы теперь Хранитель Севера. |
| And you, the Warden of the North. | А ты - Хранитель Севера. |
| And you, the Warden of the North. | А вы - Хранитель Севера. |
| And I am the Warden of the North. | И я Хранитель Севера. |
| Warden wants him transferred out immediately before a full-scale riot erupts. | Варден хочет, чтобы его перевели немедленно до того, как это перерастет в полномасштабный бунт. |
| A man that Warden Jadlow says couldn't be trusted. | Человек которому Варден сказал не доверять. |
| Number 23, warden. | Номер 23, Варден. |
| Warden's on high alert, looking for us... | Варден обеспокоен, ищет нас... |
| Warden Gentles had convinced his granddaughters' teacher to mount New Warden | Начальник Варден убедил учительницу своей внучки поставить "Нового начальника" |