| Ms. Warnock, I'm just an old prison warden. | Мисс Ворнок, я всего лишь тюремный надзиратель. |
| The warden or chief guard shall forward the doctor's comments to the officer in charge. | Надзиратель или старший надзиратель доводят рекомендации врача до сведения дежурного офицера . |
| What if the warden found out about this? | Что если надзиратель узнает об этом? |
| Just as the warden straps you into the chair... your dad says, It's a dirty shame, Nancy. | Я уже вижу... как надзиратель пристегивает тебя ремнями к стулу... а твой отец говорит: Какой позор, Нэнси... |
| Warden Murphy, Yankton Federal Prison. | Надзиратель Мерфи, федеральная тюрьма Янктон. |
| If the warden's hiding anything, it would be in the building around the corner. | Если начальник тюрьмы что и прячет, то это должно быть в здании за углом. |
| First, Warden Montero and other important people, thank you. | Во-первых, начальник тюрьмы Монтеро и другие важные люди, спасибо вам. |
| Warden Barkin, I need to speak with you! | Начальник тюрьмы Баркин, мне нужно поговорить с вами! |
| The Special Rapporteur has learned that Mr. Kuykendall, warden of VSPW, has, since her visit, been "walked off the grounds" and suspended from his duties pending an investigation into financial mismanagement. | Специальному докладчику стало известно также о том, что после посещения ею тюрьмы в Чоучилле начальник этой тюрьмы г-н Кайкендал был временно отстранен от своих обязанностей в связи с расследованием обвинений в финансовых злоупотреблениях. |
| The application of special measures upon recommendation of the prison's expert services is determined by the prison warden or person authorized by him (Article 50 of the Rule Book). | Решение о применении специальных мер принимает начальник тюрьмы или уполномоченное им лицо (статья 50 Сборника нормативов). |
| He told the warden to us he's too busy. | Передал через начальника тюрьмы, что слишком занят. |
| I'm the assistant warden at Fairview County Jail. | Я помощник начальника тюрьмы округа Фэйрвью. |
| Evening, deputy warden. | Добрый вечер, заместитель начальника тюрьмы. |
| She's working the warden. | Она обрабатывает начальника тюрьмы. |
| Mrs. Soffel. Warden Soffel's wife. | Я - миссис Соффэл, жена начальника тюрьмы. |
| Because of the tense atmosphere, the warden decided to execute the lashings in his office rather than in the exercise area. | Из-за напряжённой атмосферы смотритель решил произвести наказание в своем кабинете, а не во дворе. |
| Did the warden give that to you as a going-away present? | Это смотритель дал тебе, как подарок при выходе? |
| Warden Lewis, come in. | Смотритель Льюис, как слышите? |
| As I'm sure you're aware, warden, this is a clear violation of my client's eighth amendment rights. | Я думаю вы понимаете, смотритель, что это явное нарушение восьмой поправки. |
| Let's leave the warden with his keys and his play things. | Пусть смотритель берёт ключи и своих девочек, а мы уходим. |
| OK, warden, we're 5 minutes out. | Хорошо, будем через 5 минут, директор. |
| What, you think the warden did it? | Думаете, его убил директор? |
| Like Deputy Warden Perry Smith. | Это был директор ПЭрри Смит. |
| I'm Mr. Norton, the warden. | Я - мистер Нортон, директор тюрьмы. |
| My first warden also refused to be called warden. | Мой первый директор тоже просил не называть его так. |
| It is continuing measures started several years ago to integrate national staff into warden systems, to develop security planning activities, and to identify concentration points and relocation points. | Оно продолжает осуществление начатых несколько лет назад мер в целях включения национальных сотрудников в системы уполномоченных по охране, развития деятельности по планированию мер безопасности и определения пунктов сбора и передислокации. |
| To mitigate potential security incidents, UNMIS international and national warden systems were made operational, relocation drills were held, and daily radio checks were instituted. | Чтобы снизить вероятность случаев, ставящих под угрозу безопасность, были введены в действие международные и национальные системы уполномоченных по вопросам безопасности МООНВС, проведены тренировки по передислокации и организована ежедневная радиоперекличка. |
| 131 security briefings to newly arrived United Nations staff members and 311 security and warden briefings | Были организованы 131 брифинг по вопросам обеспечения безопасности для новых прибывших в Миссию сотрудников и 311 брифингов по вопросам обеспечения безопасности и брифинги для уполномоченных по охране |
| Two internal exercises were held by UNMIK and United Nations system agencies, funds and programmes in order to test the Mission's evacuation and warden plans and communication capabilities | МООНК и учреждения, фонды и программы системы Организации Объединенных Наций провели 2 внутренних учения с целью проверки планов эвакуации Миссии и готовности уполномоченных, а также работы системы связи |
| A 2-hour warden relocation security exercise, which involved 4 warden groups and a total of 73 staff members, conducted | Уполномоченные по охране провели двухчасовое практическое занятие по передислокации, в котором приняли участие четыре группы уполномоченных и 73 сотрудника |
| I'll talk to the warden and see what I can do... right after you give me some answers. | Я поговорю с начальником тюрьмы, посмотрю, что смогу сделать, как только вы ответите мне на несколько вопросов. |
| Well, love to chat, but I got an appointment with the warden on riot procedure. | Хорошо, рад был поболтать, но у меня назначена встреча с начальником тюрьмы на тему бунта. |
| Well, unfortunately for him, the guard he punched just happens to be the warden now. | К несчастью, теперь начальником тюрьмы работает тот самый охранник! |
| I want to talk to the warden. | Я хочу поговорить с начальником тюрьмы. |
| A decision on solitary confinement is made by the warden or an official appointed by him. | Решение о применении одиночного заключения выносится начальником тюрьмы или уполномоченным им должностным лицом. |
| Hello, I am trying to reach the Executive Assistant or the Assistant Warden, please. | Здравствуйте, я пытаюсь дозвониться до исполнительного ассистента или помощника охраны, пожалуйста. |
| Together with Brendan McFarlane and Pat McGeown, he made an attempt to escape in 1978 dressed as a prison warden, but they were caught before they reached the prison perimeter. | Вместе с Бренданом Макфарлейном и Пэтом Макгьюном Ларри попытался сбежать в очередной раз в 1978 году, переодевшись в униформу тюремной охраны, но всех троих опять поймали, не дав им добраться даже до границ тюрьмы. |
| Through the conduct of warden training including other United Nations entities | Проводились учебные занятия, посвященные вопросам охраны, в том числе с участием других структур Организации Объединенных Наций |
| I know the warden. | Я знаком с начальником охраны. |
| Also a special warden was posted there to guard and maintain the palantír. | Также там был оставлен специальный страж для охраны палантира. |
| Let's see what our friend the warden believed in. | Давайте посмотрим, во что верил наш друг тюремщик. |
| Warden, a shuttle just launched. | Тюремщик, челнок только что отстыковался. |
| The Warden's furious, and he wants me to hand over the instigator. | Тюремщик в ярости, и он хочет, что бы ему выдали зачинщика. |
| You think the warden will let you out? | Думаешь, тюремщик тебя выпустит? |
| Am I my brothers keeper? -Youre your brothers warden. | Считай что ты ему тюремщик. |
| You're the warden, she's the prisoner. | Ты - охранник, она - заключенная. |
| Warden said he's been a model prisoner. | Охранник сказал, что он был образцовым заключённым. |
| Wasn't there a fish and game warden? | По-моему, это был главный охранник? |
| Well, unfortunately for him, the guard he punched just happens to be the warden now. | К несчастью, теперь начальником тюрьмы работает тот самый охранник! |
| The warden of the prison in Battambang (paragraph 138 of the report) had been tried and sentenced to a penalty of imprisonment and ordered to compensate the persons whose rights had been violated. | Тюремный охранник в Баттамбанге (пункт 138 доклада) был осужден и приговорен к лишению свободы и выплате компенсаций лицам, права которых были нарушены. |
| You know I'm a church warden. | Как вы знаете, я церковный староста. |
| Say I'm with the church warden. | Скажите, что у меня церковный староста. |
| Mr Taylor, you run a hardware shop, you sit on the local council, you're a church warden, a life we might describe as a service to the community. | Мистер Тейлор, вы руководите магазином скобяных изделий, вы заседаете в муниципальном совете, вы - церковный староста, ваша жизнь, как мы можем её описать, это служение обществу. |
| Warden of the Paroisse St.-Germain d'Outremont (1970-1973) | Староста церковного прихода Сен-Жермен, Утремон (1970-1973 годы) |
| The main building was a trustee of the church warden Konstantin Mikhailov-Nefedov. | Главным попечителем строительства являлся церковный староста Константин Михайлов-Нефедов. |
| In this context, the above-mentioned warden is being brought to trial. | В этой связи вышеупомянутый тюремный надзиратель привлечен к судебной ответственности. |
| When Hnin May Aung's father attempted to visit her on 7 July, he was told by the warden of the jail and an intelligence officer that her family visits had been banned because she had violated prison regulations. | Когда 7 июля отец Хнин Мэй Аун попытался навестить ее, тюремный надзиратель и сотрудник разведки сообщили ему, что ей запрещены свидания с семьей за нарушение правил тюремного режима. |
| Ms. Warnock, I'm just an old prison warden. | Мисс Ворнок, я всего лишь тюремный надзиратель. |
| The Prison Warden informed the Special Rapporteur that he was only authorized to show him such facilities as the hospital building, the kitchen and the garden. | Тюремный надзиратель сообщил Специальному докладчику, что ему разрешили показать ему такие места, как здание лазарета, кухню и сад. |
| Lieutenant Benson is not a prison warden. | Лейтенант Бенсон не тюремный надзиратель. |
| Professor warden, you keep trying to get to that computer. | Профессор Уорден, вы по-прежнему пытаетесь добраться до компьютера. |
| As a child, Axel witnessed Harry Warden murdering his father, which traumatized him. | В детстве Аксель был свидетелем того, как Гарри Уорден убил его отца, что стало для мальчика психологической травмой. |
| Thank you again, Warden. | Еще раз спасибо, Уорден. |
| Good morning, Warden. | Доброе утро, Уорден. |
| The Warden refuses to provide us with a duty roster. | Никак. Уорден отказывается давать список дежурств. |
| Father will know if you do... Lord of the Seven Kingdoms and protector of the realm, I, Eddard of the House Stark, Lord of Winterfell and warden of the north, sentence you to die. | Отец об этом узнает... владыки Семи Королевств и Хранителя Областей, я, Эддард из дома Старков, лорд Винтерфелла и Хранитель Севера, выношу тебе смертный приговор. |
| Roose Bolton is Warden of the North by the grace of my father. | Русе Болтон - хранитель Севера милостью моего отца. |
| Lord Mace Tyrell is the Lord of Highgarden, Defender of the Marches, High Marshal of the Reach, and Warden of the South. | Лорд Мейс Тирелл - лорд Хайгардена, Защитник Дорнийских Марок, Верховный Маршал Простора и Хранитель Юга. |
| And you, the Warden of the North. | А ты - Хранитель Севера. |
| Lord of Winterfell and Warden of the North. | Лорд Винтерфелла и Хранитель Севера. |
| Warden wants him transferred out immediately before a full-scale riot erupts. | Варден хочет, чтобы его перевели немедленно до того, как это перерастет в полномасштабный бунт. |
| Company G, First Sergeant Warden speaking. | Батальон Джи. Сержант Варден. Да, сэр. |
| A man that Warden Jadlow says couldn't be trusted. | Человек которому Варден сказал не доверять. |
| I also know that your publishing house is owned by Warden White, Incorporated... a subsidiary of MacDougall-Kesler... which makes me suspect a covert agenda for your book on the part of the military-industrial- entertainment complex. | Так же мне известно, что ваше издательство Варден Уайт это филиал Макдугал-Кеслер, это заставляет меня думать, что ваша книга является частью военно-индустриального комплекса развлечений. |
| Warden Gentles had convinced his granddaughters' teacher to mount New Warden | Начальник Варден убедил учительницу своей внучки поставить "Нового начальника" |