| The warden is moving any inmates that might have possibly intersected with you. | Надзиратель переводит всех сокамерников, которые могли пересекаться с тобой. |
| A prison warden will be temporarily relieved from his duties while an investigation takes place of an alleged criminal offence against a prisoner. | Тюремный надзиратель будет временно освобожден от исполнения своих обязанностей во время расследования предполагаемого уголовного правонарушения в отношении заключенного. |
| Just as the warden straps you into the chair... your dad says, It's a dirty shame, Nancy. | Я уже вижу... как надзиратель пристегивает тебя ремнями к стулу... а твой отец говорит: Какой позор, Нэнси... |
| Sounds like you don't have much of a choice, Warden. | Похоже, у вас нет особого выбора, Надзиратель. |
| Warden, open up! | Надзиратель! Открывай дверь! |
| And yet the warden had refused to acknowledge the legitimacy of the escape. | Но начальник тюрьмы отказался признавать правомочность побега. |
| Look, warden... we got it rough in here | Послушай, начальник... мы очень черствые тут |
| Come on, warden, let's go. | Давай, начальник, пошли. |
| The warden was intrigued... | Начальник тюрьмы был заинтригован. |
| Step two, the warden will reach out to your wife, use her against you. | А потом, начальник к твоей жене подберётся, использует её против тебя. |
| I got a letter from the warden. | Я получил письмо от начальника тюрьмы. |
| I imagine, Mr. Gardner, you would like to depose said warden? | Полагаю, мистер Гарднер, вы собираетесь опровергнуть утверждения начальника тюрьмы? |
| He messed with the Warden's family... | Он связался с семьей Начальника тюрьмы... |
| In the former case any decision by a prison warden to place an inmate in solitary confinement had to be brought to the attention of the Director-General of the Prison Authority, who would ensure that the decision was properly taken. | В первом случае любое решение начальника тюрьмы поместить заключенного в одиночную камеру должно быть доведено до сведения Генерального директора Пенитенциарного управления, который обязан удостовериться в обоснованности такого решения. |
| And the warden was quite amused, and he told me he thought that I was a nut and he told me, This place is a correction facility. | Такое предложение явно позабавило начальника тюрьмы, и он сказал мне, что я свихнулся. |
| The warden was happy to let me use his office to try my experiment. | Смотритель был рад позволить мне провести эксперимент в его офисе. |
| Warden Parks, you and your prison exist for one reason, to facilitate Death Match. | Смотритель Паркс, вы и ваша тюрьма существуете только по одной причине, чтобы проводить "Смертельную Схватку". |
| The warden thinks it's time... to give him a chance to rehabilitate himself... by socializing with the other prisoners. | Смотритель считает, что пора дать ему шанс исправиться наладив отношения с другими заключёнными. |
| Let's leave the warden with his keys and his play things. | Пусть смотритель берёт ключи и своих девочек, а мы уходим. |
| The warden said the unit was to "control revolutionary attitudes." | Смотритель сектора говорил, что это место «контролирует революционные настроения». |
| The warden's in there? | (хоппер) Директор внутри? |
| According to what the woman told the Special Rapporteur, the warden had told them that they could not come into contact with criminals. | Женщина сказала Специальному докладчику, что директор центра предупредил их, что им запрещается поддерживать контакты с преступниками. |
| When and where it has been established that the purpose of disciplinary punishment had been achieved, the warden may cut short the disciplinary penalty prior to expiration. | Если устанавливается, что цель дисциплинарного наказания была достигнута, то директор тюрьмы может прекратить дисциплинарное наказание до его истечения. |
| Don't get me started, okay, warden? Dwight. | О, только не заводите меня, директор, не заводите меня. |
| An accused person is brought before the judicial authority within 24 hours and, in the case of a person who has been convicted, the General Prison Department is immediately so informed and the prison warden must shed light on the person's status under criminal law. | Лицо, имеющее статус задержанного, доставляется в судебный орган в течение 24 часов; в отношении осужденного по суду лица Главное управление пенитенциарных служб получает незамедлительную информацию, и директор пенитенциарного учреждения обязан выяснить вопрос об уголовном статусе этого лица. |
| It is continuing measures started several years ago to integrate national staff into warden systems, to develop security planning activities, and to identify concentration points and relocation points. | Оно продолжает осуществление начатых несколько лет назад мер в целях включения национальных сотрудников в системы уполномоченных по охране, развития деятельности по планированию мер безопасности и определения пунктов сбора и передислокации. |
| To mitigate potential security incidents, UNMIS international and national warden systems were made operational, relocation drills were held, and daily radio checks were instituted. | Чтобы снизить вероятность случаев, ставящих под угрозу безопасность, были введены в действие международные и национальные системы уполномоченных по вопросам безопасности МООНВС, проведены тренировки по передислокации и организована ежедневная радиоперекличка. |
| Two internal exercises were held by UNMIK and United Nations system agencies, funds and programmes in order to test the Mission's evacuation and warden plans and communication capabilities | МООНК и учреждения, фонды и программы системы Организации Объединенных Наций провели 2 внутренних учения с целью проверки планов эвакуации Миссии и готовности уполномоченных, а также работы системы связи |
| A 2-hour warden relocation security exercise, which involved 4 warden groups and a total of 73 staff members, conducted | Уполномоченные по охране провели двухчасовое практическое занятие по передислокации, в котором приняли участие четыре группы уполномоченных и 73 сотрудника |
| UNSOA staff databases were created and 18 wardens were appointed and trained in Nairobi Radio checks with wardens were conducted in Nairobi; and three warden exercises were conducted in Mombasa | Созданы базы данных о персонале ЮНСОА, назначены и прошли подготовку 18 уполномоченных по вопросам безопасности в Найроби, с которыми проводились контрольные радиосеансы; в Момбасе для уполномоченных по вопросам безопасности было организовано три учебных занятия |
| Since I've been warden some have tried to escape. | С тех пор, как я стал начальником тюрьмы, кое-кто пытался сбежать. |
| The first deliberate attempts to cross breed bison with cattle was made by Colonel Samuel Bedson, warden of Stoney Mountain Penitentiary, Winnipeg, in 1880. | Первые преднамеренные попытки скрестить зубров со скотом были предприняты полковником Сэмюэлем Бедсоном, начальником тюрьмы Стоуни-Маунтин, Виннипег, в 1880 году. |
| Well, love to chat, but I got an appointment with the warden on riot procedure. | Хорошо, рад был поболтать, но у меня назначена встреча с начальником тюрьмы на тему бунта. |
| Let's get a meeting with the warden about these miserable jumpsuits. | Давай устроим встречу с начальником тюрьмы, на счет этих ужасных комбинезонов. |
| If we saw the warden... | Нам бы с начальником тюрьмы повидаться... |
| I'm Deputy Warden McPherson, gentlemen. | Я замначальника охраны Макферсон, джентльмены. |
| Through warden training and crisis management team training | Путем проведения групповых учебных занятий по вопросам охраны и управления кризисными ситуациями |
| In Colombia, the alternative development programme - with UNODC support - expanded the family forest warden initiative and supported licit crop cultivation and the sustainable management of forests. | В Колумбии в рамках программы альтернативного развития, осуществляемой при поддержке со стороны ЮНОДК, были расширены инициативы в отношении охраны лесных массивов на основе семейного подряда и поддержки культивирования не запрещенных к возделыванию растений, а также рационального использования лесных ресурсов. |
| The safety and security workplace programme was maintained through, inter alia, monthly safety committee meetings, 230 fire and safety inspections, 56 floor warden briefings, 1 fire and building evacuation drill and 4 fire safety training sessions | Программа обеспечения охраны и безопасности на рабочих местах осуществлялась посредством проведения, в частности, ежемесячных заседаний комитета по безопасности, 230 пожарных инспекций и инспекций по вопросам безопасности, 56 брифингов для ответственных за противопожарную безопасность на этаже, 1 учебной эвакуации и 4 учебных занятий по пожарной безопасности |
| Prison and Court Warden Force Union | Союз работников системы тюремной охраны и судебной стражи |
| Let's see what our friend the warden believed in. | Давайте посмотрим, во что верил наш друг тюремщик. |
| Let's see what our friend the warden believed in. | А во что, интересно, верил наш тюремщик. |
| Turns out his wounds were self-inflicted, so the warden had him transferred over to the psyche wing. | Оказалось, что он сам себе наносил раны, так что тюремщик перевёл его в психиатрическое крыло. |
| The Warden's furious, and he wants me to hand over the instigator. | Тюремщик в ярости, и он хочет, что бы ему выдали зачинщика. |
| Am I my brothers keeper? -Youre your brothers warden. | Считай что ты ему тюремщик. |
| Well, you'll soon learn that this place is a prison, and Dr. Miller is its well-paid warden. | Скоро вы поймете, что это место - тюрьма, а доктор Миллер - высокооплачиваемый охранник. |
| But there's a prison warden in Elbasan who's six feet lower than that, so here I am. | Но вот тюремный охранник в Элбасане, на 2 метра ниже этого, и вот я здесь. |
| The warden at folsom contacted you this morning after searching Medina's cell and finding articles about the commissioner, the last of which had a photo with the word "dead" scrawled across her face. | Охранник из Фолсом связался с тобой этим утром после обыска камеры Медины, обнаружив статьи о комиссаре, и на последней из них, с фотографией, увидев слово "убита" поперек лба... |
| The Warden tends to look the other way when it comes to the smaller vices and minor infractions. | Охранник обычно смотрит в другую сторону когда речь идет о небольших пороках и незначительных нарушений. |
| The warden of the prison in Battambang (paragraph 138 of the report) had been tried and sentenced to a penalty of imprisonment and ordered to compensate the persons whose rights had been violated. | Тюремный охранник в Баттамбанге (пункт 138 доклада) был осужден и приговорен к лишению свободы и выплате компенсаций лицам, права которых были нарушены. |
| You know I'm a church warden. | Как вы знаете, я церковный староста. |
| Say I'm with the church warden. | Скажите, что у меня церковный староста. |
| Warden of the Paroisse St.-Germain d'Outremont (1970-1973) | Староста церковного прихода Сен-Жермен, Утремон (1970-1973 годы) |
| The main building was a trustee of the church warden Konstantin Mikhailov-Nefedov. | Главным попечителем строительства являлся церковный староста Константин Михайлов-Нефедов. |
| From, you know, an eighty-nine year-old church warden. | Причем говорит это 89ти летний церковный староста. |
| The warden determined that Montolo had been poisoned by one of the guards. | Тюремный надзиратель выявил, что Монтоло отравил один из охранников. |
| Ms. Warnock, I'm just an old prison warden. | Мисс Ворнок, я всего лишь тюремный надзиратель. |
| Around 7 A.M., the prison warden took him to the place where the prince was to write his last will. | Около 7 часов утра тюремный надзиратель отвёз его туда, где осуждённый должен был написать своё последнее завещание. |
| A prison warden will be temporarily relieved from his duties while an investigation takes place of an alleged criminal offence against a prisoner. | Тюремный надзиратель будет временно освобожден от исполнения своих обязанностей во время расследования предполагаемого уголовного правонарушения в отношении заключенного. |
| The Prison Warden informed the Special Rapporteur that he was only authorized to show him such facilities as the hospital building, the kitchen and the garden. | Тюремный надзиратель сообщил Специальному докладчику, что ему разрешили показать ему такие места, как здание лазарета, кухню и сад. |
| Is that what you told destro, professor warden? | Это то, что вы сказали Дестро, профессор Уорден? |
| I signed us up to a new delivery service, Warden Organics. | Я попробовала новую службу доставки, Уорден Органикс. |
| Harry Warden, the only survivor, resorted to cannibalism to survive and went insane. | Гарри Уорден, единственный оставшийся в живых, прибегнул к каннибализму, чтобы выжить, но сошёл с ума. |
| Thank you, Warden Murphy. | Спасибо, Уорден Мерфи. |
| Lord Warden of the Cinque Ports. | Лорд Уорден из Синк Портса. |
| I am warden and guardian of the temple, and as such, I feel I have a small request to make. | Я - хранитель и блюститель храма, и в силу этого у меня есть небольшая просьба. |
| Lord Mace Tyrell is the Lord of Highgarden, Defender of the Marches, High Marshal of the Reach, and Warden of the South. | Лорд Мейс Тирелл - лорд Хайгардена, Защитник Дорнийских Марок, Верховный Маршал Простора и Хранитель Юга. |
| And you, the Warden of the North. | А вы - Хранитель Севера. |
| Lord of Winterfell and Warden of the North. | Лорд Винтерфелла и Хранитель Севера. |
| And Roose Bolton is the Warden of... | Но нам нужны люди и припасы, а Русе Болтон - Хранитель Севера. |
| Warden wants him transferred out immediately before a full-scale riot erupts. | Варден хочет, чтобы его перевели немедленно до того, как это перерастет в полномасштабный бунт. |
| I wouldn't be so quick to assign blame yet, Warden. | Я бы не стала так быстро винить их, Варден. |
| Number 23, warden. | Номер 23, Варден. |
| A Warden Station is staffed by Parks Canada during the summer months, and Tanquary Fiord Airport is located nearby. | В летние месяцы здесь работает станция Варден, подчиняющаяся канадским паркам, недалеко от станции расположен аэропорт. |
| Warden Gentles had convinced his granddaughters' teacher to mount New Warden | Начальник Варден убедил учительницу своей внучки поставить "Нового начальника" |