Английский - русский
Перевод слова Vote
Вариант перевода Участвовать

Примеры в контексте "Vote - Участвовать"

Примеры: Vote - Участвовать
Viewers of the channel was open the possibility of real-time post greetings, dating, commercial advertisements, etc. As a "ticker", as well as participate in the vote, thus creating a list of videos to be shown on the "First musical." Зрителям канала была открыта возможность в режиме реального времени размещать поздравления, знакомства, коммерческие объявления и др. в виде «бегущей строки», а также участвовать в голосовании, тем самым создавая список клипов к показу на «Первом музыкальном».
Noting also the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination which through its articles 1 and 5 bars distinction that nullifies or impairs political rights, in particular the rights to participate in elections and to vote on the basis of universal and equal suffrage, ссылаясь также на Международную конвенцию о ликвидации всех форм расовой дискриминации, статьями 1 и 5 которой запрещается проведение различий, сводящих на нет или умаляющих политические права, в частности право участвовать в выборах и голосовать на основе всеобщего и равного избирательного права,
Number of members elected to serve on the human rights treaty bodies and number of States parties eligible to vote at meetings of States parties, by regional group Число членов, избранных в состав договорных органов по правам человека и число государств-участников, имеющих право участвовать в голосовании на совещаниях государств-участников, в разбивке по региональным группам
The number of States parties eligible to vote at meeting of States parties, and the relative balance within each regional group and between regional groups, shifts constantly as more States ratify or accede to the treaties. по мере увеличения числа государств, ратифицировавших договоры или присоединившихся к ним, постоянно меняется число государств-участников, имеющих право участвовать в голосовании на совещаниях таких государств, и относительное соотношение числа голосов в каждой региональной группе и между ними.
"Of or pertaining to consultation; having the right or power to advise or join in consultation; deliberative, advisory: said chiefly of a body whose function is to take part in a consultation, but not to vote upon the decision." "Связанный с консультациями или имеющий отношение к ним; имеющий право или полномочия рекомендовать или участвовать в консультациях; совещательный, рекомендательный: так говорится главным образом об органе, в функции которого входит участие в консультациях, а не голосование по решениям".
7.1 Equal Rights to Vote, Hold Office and Participate in NGO' and Associations 7.1 Равное право голосовать, занимать государственные должности и участвовать в НПО и ассоциациях
The Azerbaijani deputies refused to vote. Депутаты-азербайджанцы отказались участвовать в голосовании.
In some countries, women cannot vote or obtain bank loans. В некоторых странах женщины не могут участвовать в голосовании и не имеют права на получение банковских ссуд.
The members of the Holy Synod may participate in it with deliberative vote. Члены Священного Синода могут участвовать, с правом голоса, на заседаниях Церковно-Народного Совета.
He also expressed his concern that the vote by non-Kanak population might negatively affect the results of a future 1998 referendum on self-determination. Он также выразил озабоченность в связи с тем, что если в голосовании будут участвовать не канаки, то это может негативно сказаться на результатах будущего референдума в 1998 году по вопросу о самоопределении.
Foreigners are prohibited from registering to vote, as are Brazilians during compulsory military service, otherwise referred to as conscripts. Иностранцы не могут участвовать в голосовании, также как и бразильцы, проходящие обязательную военную службу.
British Columbia and Alberta agreed to have its referendum overseen by Elections Canada, but Quebec opted to conduct its vote provincially. Британская Колумбия и Альберта согласились участвовать в федеральном референдуме, а Квебек решил устроить своё собственное отдельное голосование.
Persons below the age of 18 are ineligible to vote and do not enjoy the competence to carry out legal actions on their own. Лица моложе 18 лет не могут участвовать в голосовании и не являются дееспособными гражданами.
There was concern that it might make it possible for even non-Samis to vote. Имеются опасения, что оно также позволяет участвовать в выборах лицам, не принадлежащим к саами.
Public education was of critical importance: people had to be convinced that their vote was significant and must be made to feel that they would be safe when they did vote. Информирование населения имеет основополагающее значение: необходимо убедить граждан в целесообразности участия в голосовании, информировать их о процедурах голосования и обеспечить им гарантии того, что они могут участвовать в голосовании в условиях полной безопасности.
Despite these allegations, most observers concluded that those who wanted to vote were able to do so in a free and fair manner. Несмотря на эти заявления, большинство наблюдателей пришли к выводу, что все желавшие проголосовать, имели возможность участвовать в свободных и справедливых выборах.
On 14 June 2013, the 11th presidential elections were held, during which 72/8 percent of those eligible to vote participated in a democratic fashion. 14 июня 2013 года состоялись одиннадцатые президентские выборы, участие в которых на демократической основе приняли 72,8% лиц, имевших право участвовать в голосовании.
Nonetheless, the names of the representatives of over 400 women, who had paid their taxes, were deleted from the official gazette and hence were not permitted to vote. Тем не менее фамилии представителей более 400 женщин, уплативших налоги, были исключены из официального бюллетеня и не получили разрешения участвовать в голосовании.
The calculated efforts by the Syrian regime to deny nearly half of the Syrian population their vote is another clear attempt to render the prospects of a non-Assad victory impossible. Эти меры, преднамеренно принятые сирийским режимом с целью лишить почти половину населения Сирии возможности участвовать в голосовании, вне всякого сомнения являются очередной попыткой сделать невозможной победу кого-либо, кроме Асада.
Women have been able to both vote and run for office on St Maarten since securing this right in 1948 (in the former Netherlands Antilles). Женщины имеют право участвовать в выборах представительных органов власти и быть избранными в указанные органы Синт-Мартена, гарантированное им в 1948 году (в бывших Нидерландских Антильских островах).
The 2010 Resident Coordinator Annual Report noted that the King had announced a decree concerning women's rights to vote and run in municipal elections, and to join the all-appointed Shura (consultative) Council. В ежегодном докладе Координатора-резидента за 2010 год отмечалось, что Король провозгласил декрет о праве женщин участвовать в голосовании и выдвигать свои кандидатуры на муниципальных выборах, а также работать в составе назначаемого Консультативного совета.
In November 2005, the Caledonian Union confirmed Pascal Naouna as its President, a strong supporter of the fixed electoral body whereby only people born in New Caledonia could vote on the future of the Territory. В ноябре 2005 года Каледонский союз вновь избрал своим Председателем Паскаля Науну - активного сторонника принципа жесткого состава электората, в соответствии с которым право участвовать в голосовании по вопросу о будущем территории имеют право лишь лица, родившиеся в Новой Каледонии.
Any decision to permit a Member State in arrears in payment of its contributions to vote is made conditional upon that Member State's observance of the recommendations for settlement of the arrears made by the General Conference. Любое решение, разрешающее государству-члену, имеющему задолженность по взносам, участвовать в голосовании, обусловливается требованием выполнять рекомендации Генеральной конференции в отношении погашения задолженности.
Education is also a prerequisite for the enjoyment of social, economic and political rights by women thereby enabling them to vote and be voted for and to engage in viable economic activities including access to higher levels of income and loan facilities. Кроме того, образование дает возможность женщинам осуществлять социальные, экономические и политические права, голосовать и быть избранными, активно участвовать в экономической деятельности, обеспечивающей рост доходов и доступ к механизмам кредитования.
After a year, the Shakers will take a vote whether to allow the novice in, but it takes another four years to be granted full Shaker status in sharing in the colony's finances and administrative and worship decisions. Через год шейкеры будут голосовать по вопросу о принятии новичка, но только ещё через четыре года принятый получит статус полного шейкера и сможет участвовать в принятии финансовых, административных и богослужебных решений колонии.