Английский - русский
Перевод слова Vote
Вариант перевода Выборы

Примеры в контексте "Vote - Выборы"

Примеры: Vote - Выборы
The Franchise (Jersey) Law 1968 formerly provided that a person was not entitled to be registered or to vote as an elector in a public election if he was not a British subject or a citizen of the Republic of Ireland. В Законе 1968 года о выборах (Джерси) ранее предусматривалось, что лицо не имеет права быть зарегистрированным на выборы или принимать участие в голосовании в стране, если оно не является британским гражданином или гражданином Ирландской Республики.
Of the 118 communes, 96 currently vote by the majority ballot and 22 in a proportional ballot. В настоящее время в 96 коммунах из 118 имеющихся выборы проводятся по мажоритарной системе, а в 22 - по пропорциональной системе.
National and local elections were held at the same time in Sweden, and it was possible that immigrants heard mainly the media coverage connected with the national elections, in which they were not entitled to vote. Национальные и местные выборы проводятся в Швеции одновременно, а иммигранты, возможно, узнают из прессы в основном о национальных выборах, к участию в которых они не допускаются.
The European Union expresses the desire that these elections take place in a calm and transparent manner, and in particular that every citizen should be able to vote freely and without hindrance. Европейский союз высказывает пожелание о том, чтобы эти выборы прошли в спокойной обстановке и носили открытый характер и, в частности, чтобы каждый гражданин получил возможность проголосовать свободно и беспрепятственно.
Apart from three local authorities which held elections on 27 November 1985, the local government elections of 15 March 1986 were the first in which alien residents had the vote. Если не брать во внимание три местных органа власти, которые провели выборы 27 ноября 1985 года, выборы местных органов управления, проводившиеся 15 марта 1986 года, явились первыми выборами, в которых участвовали проживающие в стране иностранцы.
We urge the Government of Guatemala to take resolute steps in addressing these issues and to ensure that the upcoming elections take place in a safe and secure environment where all Guatemalans will feel free to exercise their vote without fear of intimidation or manipulation. Мы настоятельно призываем правительство Гватемалы предпринять решительные шаги для решения этих проблем и обеспечения того, чтобы предстоящие выборы прошли в безопасной обстановке, свободной от страха, запугиваний и манипуляций, обстановке, в которой все гватемальцы имели бы возможность осуществить свое право голоса.
And we will increasingly demand the right not only to vote, but to defend freedom, access to information and the judicial guarantees that make elections an effective exercise in democracy . И мы будем все более активно требовать право не только голоса, но и право отстаивать свободу, доступ к информации и юридические гарантии, которые делают выборы эффективным инструментом демократии».
According to him, all the signatories of the letter considered that every elector had the right not to take part in a vote if he/she considered that the elections were held in violation of democratic procedures. По его словам, все лица, подписавшие это письмо, полагали, что каждый избиратель имеет право не участвовать в голосовании, если он считает, что выборы проводятся в нарушение демократических процедур.
The witness added that, despite the fact that candidates had three days to contest the vote, the elections were declared valid the Supreme Leader on the day the results were announced, and complaints submitted to the Guardian Council by candidates in the ensuing days were dismissed. Свидетель добавил, что несмотря на тот факт, что кандидатам официально предоставлялось три дня на то, чтобы оспорить результаты, верховный лидер объявил выборы действительными в день объявления результатов, и все жалобы, которые кандидаты подавали в последующие дни в Совет по опекунству, были отклонены.
By rule 92 of the rules of procedure of the General Assembly, the election shall be held by secret ballot and, accordingly, under the terms of rule 88, there shall be no explanation of vote, either before or after the voting. В соответствии с правилом 92 правил процедуры Генеральной Ассамблеи выборы проводятся тайным голосованием, а согласно правилу 88 разъяснение мотивов голосования как до, так и после голосования не производится.
They acknowledged that under the city's special constitution, the Basic Law, these elections could be the first opportunities for the territory to choose its representatives according to the principle of "one person, one vote." Они признали, что согласно особой конституции города, "Основному закону", эти выборы могли бы стать для территории первой возможностью выбрать своих представителей в соответствии с принципом "один человек - один голос".
Or will such elections be based on "one man, one vote, one time?" Или такие выборы будут основаны на принципе "один человек, один голос, один раз?"
on the report of the Secretary-General, to ensure that the forthcoming communal and national elections are free and fair, that members of the armed forces remain neutral during the election campaign, that the individual vote is confidential and that local and international observers are welcomed; к докладу Генерального секретаря и направленные на обеспечение того, чтобы предстоящие общинные и национальные выборы были свободными и справедливыми, чтобы военнослужащие вооруженных сил во время избирательной кампании сохраняли нейтралитет, чтобы голосование для каждого избирателя было тайным, а местным и международным наблюдателям оказывался благожелательный прием;
For elections to the Northern Ireland Assembly, the Single Transferable Vote system, is used. Европейские выборы в Ирландии проходят по системе единственного передаваемого голоса.
For the first time the elections were held under the Single Transferable Vote electoral system. Впервые выборы проводились по системе единого передаваемого голоса.
The Department did support work on designing, preparing and conducting a sensitization campaign entitled "Vote without guns" before the general elections of 16 November 2008 in Guinea-Bissau and provided assistance in designing the first national small arms survey conducted in Guinea-Bissau by the National Commission. Департамент поддержал деятельность по разработке, подготовке и проведению разъяснительной кампании «Выборы без оружия» до состоявшихся 16 ноября 2008 года в Гвинее-Бисау всеобщих выборов и оказал помощь в организации первого в Гвинее-Бисау национального обследования по вопросам стрелкового оружия, которое проводилось Национальной комиссией.
Hopeless people do not vote. Люди же, потерявшие надежду, не приходят на выборы.
I don't even vote. Да я даже на выборы не хожу.
The vote must be unanimous. Выборы должны быть анонимными.
That's me buying your next vote. Это я покупаю следующие выборы.
Sixty percent of people did not go to vote, and those who did mostly voted for leaders of the establishment. Шестьдесят процентов людей не пошли на выборы, а большинство тех, кто пошел выбрали представителей истеблишмента.
Still according to Sagan, the vote was secret during both rounds. Кроме того, в противоположность Пруссии выборы в Саксонии были закрытыми в обеих стадиях избирательного процесса.
Ballance's deputy, Richard Seddon, had by this time assumed leadership of the party on the understanding that a full caucus vote would later be held. Главой партии стал заместитель Балланса Ричард Седдон, при этом подразумевалось, что позже должны быть проведены выборы руководства партии.
Post-campaign research indicates that awareness of the need to register to vote has been significantly improved among target groups as a result of these campaigns. Исследования проведенные после предвыборной кампании, показывают, что в результате этих кампаний осознанность необходимости зарегистрироваться на выборы значительно повысилась среди указанных групп населения.
We are having a vote. Выборы на пост шерифа.