| The upcoming vote, if properly conducted, may pave the way for a true dialogue among the main political forces and lead to an environment conducive to a peaceful and democratic resolution of disputes. | Предстоящие выборы, если они будут проведены правильно, могут положить начало истинному диалогу между основными политическими силами и привести к созданию обстановки, способствующей мирному и демократическому разрешению споров. |
| It is clear that this vote, designed to elect the Kosovar parliament, gave all the communities of Kosovo the chance to build a truly democratic, multi-ethnic and prosperous society. | Ясно, что эти выборы, целью которых являлось избрание косовского парламента, дали всем косовским общинам возможность создать подлинно демократическое, многоэтническое и процветающее общество. |
| Exempts RM candidacies and municipal councils elected by direct vote. | Принцип не распространяется на кандидатов на выборы на основании принципа ОБ и депутатов местных собраний, выдвигаемых по итогам прямых консультаций. |
| Better yet, let's vote on a replacement. | А еще лучше - провести выборы для замены кандидатуры. |
| 342 million people were eligible to vote, the second-largest democratic electorate in the world after India. | Во всех 25 странах, где проходили выборы в Европарламент, 342 миллиона человек имели право голоса, это второй по величине демократический электорат в мире после Индии. |
| The elections are held using the block vote system, whereby voters have as many votes as there are seats available. | Выборы проводятся с использованием блоковой избирательной системы (англ.)русск., при которой избиратели имеют столько голосов, сколько есть свободных мест. |
| The subsequent elections took place in December 1944, and were broadly considered free and fair, although only literate men were given the vote. | Выборы состоялись в декабре 1944 года и считаются свободными и справедливыми, хотя лишь грамотные мужчины получили право голоса. |
| This was an unscheduled election prompted by problems around the verification of the result of the previous vote. | Эти выборы были незапланированными, вызванными проблемами вокруг проверки результата предыдущего голосования. |
| Before any results were released, Ziguélé, Démafouth, and Nakombo denounced the vote as farcical and fraudulent. | Прежде чем были опубликованы результаты, Зигеле, Демафут и Накомбо осудили итоги голосования, назвав выборы фарсом и мошенничеством. |
| And if I vote it makes a difference. | И я влияю на него, когда иду на выборы. |
| However, the election was marred by massive fraud and the official vote counts were not published. | Выборы сопровождались многочисленными нарушениями и официальные данные голосования так и не были обнародованы. |
| Tracy had won the election by a single vote. | Трейси победила выборы с перевесом в один-единственный голос. |
| This historic vote is, of course, the first of its kind, with an unprecedented number of people going to the polls. | Это историческое голосование, разумеется первое в своем роде, с беспрецедентным числом людей, идущих на выборы. |
| For this reason, go to vote tomorrow. | Ради будущего нации иди 7 июля на выборы. |
| Democratic elections were held over the summer and, for the first time, the majority of the Haitian electorate was able to vote. | Летом состоялись демократические выборы, в которых впервые смогло принять участие большинство избирателей Гаити. |
| Several international observers witnessed the vote and all of them said that it was a model of transparency and equity. | Ряд международных наблюдателей осуществлял контроль за выборами, и все они отметили, что эти выборы были образцом транспарентности и равноправия. |
| Local government elections were again held on 21 March 1990, giving alien residents a second opportunity to vote. | Выборы местных органов управления вновь проводились 21 марта 1990 года, в ходе которых иностранным жителям была предоставлена вторая возможность участия в голосовании. |
| Elections are held on the basis of proportional representation by means of the single transferable vote. | Выборы проводятся на основе пропорционального представительства посредством голосования с указанием кандидатов в порядке предпочтения. |
| The party vote enables the voter to choose what party they would like represented in Parliament. | Выборы по партийным спискам позволяют избирателям проголосовать за ту партию, которую они хотели бы видеть представленной в парламенте. |
| Those elections must be organized freely and democratically and must permit all Iraqis to vote. | Эти выборы должны быть свободными и демократическими, и необходимо обеспечить, чтобы все иракцы могли участвовать в голосовании. |
| The President, Vice President, Departmental Prefects and Municipal Mayors are elected by direct, free and secret vote. | Выборы президента и вице-президента, префектов департаментов и глав муниципалитетов осуществляются путем всеобщего прямого, свободного и тайного голосования. |
| In Tunisia, Egypt and Libya, successfully organized democratic elections had allowed many citizens to vote freely for the first time in their lives. | В Тунисе, Египте и Ливии успешно организованные демократические выборы позволили многим гражданам свободно проголосовать впервые в своей жизни. |
| The elections were generally peaceful during campaigning and on polling day, yet fell short of international and regional standards for a fair vote. | Эти выборы в основном носили мирный характер как в период предвыборной кампании, так и в день голосования, но не в полной мере отвечали международным и региональным стандартам справедливых выборов. |
| A General Election was held in July 2013, with 55% of those eligible to vote exercising their right. | В июле 2013 года состоялись всеобщие выборы, в которых приняли участие 55% имеющих право голоса избирателей. |
| Yes, as soon as the vote's done, we can put the rotten business of Sweetlove House behind us. | Да, как только пройдут выборы, мы оставим гнилое дело Суитлав-Хауса в прошлом. |