Английский - русский
Перевод слова Vote
Вариант перевода Выборы

Примеры в контексте "Vote - Выборы"

Примеры: Vote - Выборы
Voter education is focused on the particular election and should inform voters of when, how and where to vote. Обучение избирателей должно проводиться с акцентом на конкретные выборы и должно информировать избирателей о том, где, когда и как голосовать.
The election was declared unconstitutional by the Constitutional Court on 28 March 2011 with a vote of 7 to 2, as the necessary quorum had not been reached in the first two rounds. Выборы были признаны неконституционными Конституционным Судом 28 марта 2011 года, голосование с 7 на 2, так как необходимый кворум не был достигнут в первых двух турах.
This has consequences for the quality of decisions made by large numbers of people, such as in general elections, where the probability of any one vote changing the outcome is very small. Одно из значительных следствий этого явления заключается в качестве решений, принимаемых большими количествами людей, в таких, например, случаях, как общественные выборы, когда вероятность существенно изменить итоговый расклад для каждого отдельного голоса чрезвычайно мала.
But alarming LF January poll news is that more than half of the respondents either have not decided on by vote, or to be excluded from the elections - 36.4% do not know about the vote, 17.8% go to the elections. Но тревогу LF января опрос новостью является то, что более половины опрошенных либо не определились в результате голосования, либо должны быть исключены из выборов - 36,4% не знают о голосовании, 17,8% идти на выборы.
Despite the difficulties encountered, the elections were widely regarded as a success, enabling the Haitian population to exercise its vote freely and fairly. Несмотря на возникшие трудности, выборы были в целом сочтены успешными, поскольку они дали гаитянскому населению возможность для свободного и непредвзятого волеизъявления.
As soon as you saw the vote swinging my way, you abandoned your parties and you jumped on the Saxon bandwagon. Как только вы увидели, что выборы выигрываю я вы оставили свои партии и запрыгнули в вагон Саксона.
Mrs. McLachlin underlined the importance of an act of self-determination for Tokelau's democratic process, given that this could be the first opportunity for a national, as distinct from local, vote. Г-жа Маклэчлин подчеркнула важность акта самоопределения для демократического процесса Токелау, учитывая, что это впервые предоставит возможность провести общенациональные, а не местные выборы.
My country supports the statement of the European Union, made on 22 August, that the international community should make every effort to ensure that the October vote takes place in a safe and peaceful atmosphere, free from pressure from political extremists. Наша страна поддерживает заявление Европейского сообщества от 22 августа о том, что международное сообщество должно делать все возможное для обеспечения того, чтобы октябрьские выборы проходили в безопасной и мирной обстановке, свободной от давления со стороны политических экстремистов.
We hope that UNMIT, acting under the terms of its mandate to enhance democratic rule and advance political dialogue, will also work to ensure that the vote goes smoothly. Надеемся, что ИМООНТ, действуя на основании своего мандата по укреплению демократического правления и развитию политического диалога, также будет работать над обеспечением того, чтобы выборы прошли гладко.
Originally scheduled to be held in 2005, the vote was delayed several times due to the Ivorian Civil War and difficulties involved in the organization and preparation of the elections. Данные выборы стали первыми в стране с 2000 года; их проведение было первоначально запланировано на 2005 год, но несколько раз откладывалось из-за гражданской войны и трудностями в организации процесса голосования.
We all understand why we have elections, and we all leave the house on the same day to go and vote. Мы все понимаем, зачем нам выборы, И мы покидаем наши дома в один и тот же день, чтобы пойти и проголосовать.
The court found in favour of the plaintiff and ruled that the winning candidate was not duly elected. (He had won by a margin of one vote.) Accordingly, a by-election was held on 5 March 1995. Суд вынес решение в пользу истца и постановил, что одержавший победу на выборах кандидат не был избран должным образом. (Он победил, набрав большинство в один голос.) В этой связи в марте 1995 года были проведены повторные выборы.
Considered alongside the commitments of the Contadora Declaration, mentioned in paragraph 7 above, and the appeals from all sectors of civil society for citizens to vote, the elections now offer a notable opportunity for Guatemalans to strengthen their democratic institutions. Наряду с обязательствами в рамках Контадорской декларации, упомянутой в пункте 7 выше, и призывами всех слоев гражданского общества к жителям страны принять участие в голосовании проводимые выборы в настоящее время обеспечивают для гватемальцев уникальную возможность укрепления своих демократических институтов.
Despite continuing sporadic acts of violence and uncertainties over the intentions of the Party of Democratic Kampuchea throughout the campaign, the elections were generally peaceful and nearly 90 per cent of the registered voters turned out to vote. Несмотря на продолжавшиеся спорадические акты насилия и неуверенность на протяжении всей кампании относительно намерений партии Демократическая Кампучия, выборы в целом прошли мирно и около 90 процентов зарегистрированных избирателей пришли к избирательным урнам.
The will of the common men and women of my country at last prevailed and a free and fair election was held on 12 June this year, in which 73 per cent of the electorate cast their vote. Воля простых людей - граждан моей страны наконец возобладала, и 12 июня этого года состоялись свободные и справедливые выборы, в которых приняли участие 73 процента избирателей.
The elections had been originally scheduled for June 2004, in tandem with the presidential vote, but had to be postponed twice for logistical and security reasons. Хотя эти выборы первоначально планировалось провести в июне 2004 года одновременно с президентскими выборами, их пришлось дважды откладывать по материально-техническим причинам и соображениям безопасности.
The evidence of manipulation of the voter registration option enabling refugees to vote where they intend to live acted as a catalyst for the decision of the Chairman of the PEC, on 27 August, to postpone the municipal elections. Доказательства манипулирования вариантами регистрации избирателей, которые позволяли беженцам голосовать там, где они намереваются жить, побудили Председателя ВИК 27 августа принять решение отложить муниципальные выборы.
The range of opinion on the process culminating in the vote of 14 September 1996 indicates, however, that the elections were surely not "free and fair". Однако диапазон мнений в отношении процесса, завершившегося голосованием 14 сентября 1996 года, свидетельствует о том, что выборы, несомненно, не были "свободными и справедливыми".
Since 1980, the population has been called to vote four times; three times for elections and once for a referendum in which the Constitution was approved. С 1980 года всенародные голосования проводились четыре раза: три раза выборы и не так давно - референдум, на котором была одобрена Конституция.
If two or more proposals relate to the same question, the Committee shall, unless it decides otherwise, vote upon the proposals in the order in which they have been submitted. Выборы производятся тайным голосованием, если Комитет не примет иного решения в случае выборов на должность, на которую выдвинута только одна кандидатура.
It considers that no legitimate elections can be held in this region until all refugees and internally displaced persons are given the right to return in safety and dignity to their homes and are able to vote. Она считает, что законные выборы могут быть проведены в этом регионе только в том случае, если все беженцы и внутренне перемещенные лица получат право вернуться в условиях безопасности и достоинства в свои дома и будут иметь возможность участвовать в голосовании.
We see the vote as a strong manifestation of the will of the Lebanese people and as an endorsement of Mr. Mikati's pledge to hold the elections on time. Мы рассматриваем это голосование как яркое проявление воли ливанского народа и как одобрение обещания г-на Микати провести выборы вовремя.
The next French president will be Nicolas Sarkozy, elected with 53.1% of the popular vote, with turnout, at 84.8%, the highest since 1981. Следующим французским президентом будет Николас Саркози, который набрал 53,1% голосов избирателей при явке на выборы 84,8%, самой высокой с 1981 года.
In the first quarter of the coming year, my country will hold presidential elections in which all citizens who meet the conditions set by the Constitution and the electoral code will be free to vote. В первой четверти будущего года в нашей стране будут проведены президентские выборы, в которых смогут свободно принять участие все граждане, отвечающие требованиям Конституции и закона о выборах.
That policy was the principal reason why the illegal forthcoming "elections", which would be dominated by the settlers' vote, could not be considered legitimate. Такая политика является главной причиной, по которой предстоящие "выборы", где будут доминировать поселенцы, нельзя считать законными.