Английский - русский
Перевод слова Vote
Вариант перевода Выборы

Примеры в контексте "Vote - Выборы"

Примеры: Vote - Выборы
We will vote and we will put these men out of office! Мы придём на выборы и мы снимем этих людей с их постов!
It is imperative that the electoral process lead to a stable transition to a newly elected Government for the people of Haiti who, in spite of the flaws in the elections, have been able to vote free of fear and intimidation. Крайне важно, чтобы процесс выборов привел к стабильному переходу ко вновь избранному правительству народа Гаити, который, несмотря на допущенные в ходе выборов ошибки, смог провести выборы, свободные от страха и запугивания.
Well, a vote's a vote, isn't it? Ну, выборы есть выборы, не так ли?
This vote was followed by an effort to hold the referendum on the regional constitution on 25 July, the same day as the parliamentary and presidential elections for the Kurdistan Regional Government. После этого голосования была предпринята попытка провести референдум по региональной конституции 25 июля - в тот же день, на который были запланированы парламентские и президентские выборы в региональном правительстве Курдистана.
This made a difference in the number of people turning out to vote, since in previous elections they had had to travel for hours to cast their votes. Это позволило значительно увеличить количество людей, которые пришли на избирательные участки, поскольку в предыдущие выборы избирателям приходилось по нескольку часов добираться до избирательного участка, чтобы принять участие в голосовании.
It gained independence from Britain on 18 April 1980 and has conducted elections using the First-Past-the-Post electoral model and absolute majority (50% + 1 vote) in case of a Presidential poll. Страна получила независимость от Великобритании 18 апреля 1980 года и провела выборы с использованием избирательной модели на основе простого большинства голосов и - в случае президентских выборов - абсолютного большинства (50% + 1 голос).
The accusations regarding vote rigging were clear attempts by losing parties and some media to discredit the elections, as votes had been counted in the presence of the public and representatives of the candidates. Обвинения в фальсификации результатов выборов представляют собой очевидные попытки проигравших сторон и некоторых средств массовой информации дискредитировать выборы, поскольку голоса были подсчитаны в присутствии общественности и представителей кандидатов.
Article 3 of the Act provides that elections shall be conducted by free, equal and secret ballot and that each elector is entitled to a single vote. В статье З говорится, что выборы являются свободными, равноправными и тайными, и каждый избиратель имеет одно право голоса.
Elections are a process, not just a day on which people go to vote; they involve debate, the putting forward of ideas, equality of opportunity. Выборы - это процесс, это не один день, в ходе которого происходит голосование; это дебаты, это обмен идеями, это равенство возможностей.
It must be a fair contest, free of internal and external interference, in which Afghans throughout the country are able to register and cast their vote. Выборы должны носить характер справедливого соперничества, должны быть свободны от внутреннего и внешнего вмешательства и должны позволить всем афганцам зарегистрироваться в качестве избирателей и отдать свой голос.
DECs responded to the problem in different ways: some manually tabulated vote totals; some entered this data into the Vybory system and sent screenshots to the CEC, while others temporarily suspended their activity. ОИК реагировали на эту ситуацию по-разному: некоторые подводили итоги голосования вручную; некоторые вносили эти данные в систему «Выборы» и направляли скриншоты в ЦИК, другие временно приостанавливали свою работу.
Voters who vote before the general election day, election separate sealed envelope and it election box. избирателей, голосования до проведения общих выборов, выборы отдельно запечатанном конверте, и выборы поле.
The election was held under the d'Hondt method of party-list proportional representation, where the electoral district voted directly for the individual candidate, but each vote also benefitted the candidate's party. Выборы были проведены в соответствии с методом д'Ондта по партийным спискам при пропорциональном представительстве, где в каждом избирательном округе проголосовали непосредственно за отдельного кандидата, но каждый голос также получила партия выигравшего кандидата.
According to the Kiev City Electoral Commission, Chernovetsky won in 2006 31.83% of the popular vote, Vitali Klitschko placed second with 23.7%, and incumbent Oleksandr Omelchenko placed third with 21.2%. По данным Киевской городской избирательной комиссии, Леонид Черновецкий выиграл выборы в 2006 году, набрав 31,83 % голосов избирателей, Виталий Кличко занял второе место с 23,7 %, а Александр Омельченко занял третье место с 21,2 %.
If a vote of no confidence in the Government passes, then the Queen will seek to restore confidence either by a dissolution of Parliament and the election of a new one, or by the acceptance of the resignation of her entire government. В случае вотума недоверия правительству пропуска, а затем королева будет стремиться восстановить доверие либо роспуск парламента и выборы нового, или путём присоединения к отставке всего правительства её коллективно.
Thus, during much of spring 2005, there was a widespread belief that the Liberals would lose a confidence vote, prompting an election taking place in the spring or summer of 2005. Таким образом, всю весну 2005 многие считали, что либералы проиграют вотум доверия, объявив выборы, которые, возможно, пройдут весной или летом 2005.
As claimed by the Coalition for Free and Democratic Elections, many Transnistrian voters were not informed properly about the place of the voting and some owners of Soviet passports which don't bear the mention "citizen of Moldova" were not allowed to vote. Как утверждает Коалиция за свободные и демократические выборы, многие приднестровские избиратели не были проинформированы должным образом о месте голосования, а некоторым владельцам советских паспортов, в которых не указано «гражданин Молдовы», не было разрешено (неопр.) (недоступная ссылка).
The German court's rationale was that the European Parliament election is not a true election, because the principle of "one person, one vote" is not respected. Германский суд аргументировал свое решение тем, что выборы в Европейский парламент не являются справедливыми, поскольку не соблюдается принцип «один человек, один голос».
Cleveland was the third of only five presidents to win re-election with a smaller percentage of the popular vote than in previous elections, although in the two prior such incidents - James Madison in 1812 and Andrew Jackson in 1832 - not all states held popular elections. Кливленд был третьим из пяти президентов, которые выиграли переизбрание с меньшим процентом голосов, чем на предыдущих выборах, хотя в двух предыдущих таких случаях - Джеймс Мэдисон в 1812 году и Эндрю Джексон в 1832 году- не все штаты провели народные выборы.
In 2003, a referendum had been held in Chechnya on the Constitution of the Chechen Republic and elections to appoint a President had taken place. A system of alternative preference voting had been used and over 80 per cent of the population had turned out to vote. В 2003 году в Чечне проведен референдум по Конституции Чеченской Республики и состоялись выборы президента, которые были проведены на альтернативной основе и в которых приняло участие свыше 80% населения.
70/30 under the RM principle, RM candidates for election by direct vote are exempt Applies parity for candidates under both principles and for municipal councils. Для кандидатов на выборы на основании принципа ОБ действует соотношение 70/30; принцип не распространяется на кандидатов на выборы на основании принципа ОБ, выдвигаемых по итогам прямых консультаций.
If more than five candidates obtain the required majority, according to the procedure which has been followed in the past and which is set forth in paragraph 14 of the Secretary-General's memorandum, a new vote will be held on all the candidates. Если требуемое большинство голосов получат более пяти кандидатов, то, согласно процедуре, которая применялась в прошлом и которая излагается в пункте 14 меморандума Генерального секретаря, будут проведены новые выборы в отношении всех кандидатов.
A major "Go Vote!" campaign was conducted by NGOs and a separate campaign was conducted by the Elections Commission through radio and television to encourage voters. НПО провели крупную кампанию под названием "Все на выборы!", а Избирательная комиссия провела свою собственную кампанию по радио и телевидению в целях побуждения избирателей к участию в выборах.
Mine has a bumper sticker on it that says, "I AM PRO OPERA AND I VOTE!" У меня на бампере наклейка с надписью... "Я хожу в оперу и на выборы".
The only occasion when women could vote was in the municipal elections of 1976; municipal elections were banned afterwards. 14 Единственный раз женщины имели возможность осуществить свое право голоса в ходе муниципальных выборов 1976 года; впоследствии выборы в муниципальные органы были запрещены 14/.