Members of the Council are well aware of the volatile political and socio-economic situation reigning in the country before the coup d'état. |
Члены Совета прекрасно осведомлены о той нестабильной политической и социально-экономической обстановке, которая царила в стране в период, предшествовавший государственному перевороту. |
In the eastern part of the country, despite an improved political environment and expanded State presence, the security situation remained very volatile and the humanitarian situation deteriorated. |
В восточной части страны, несмотря на улучшение политической обстановки и расширение государственного присутствия в этих районах, обстановка в сфере безопасности по-прежнему оставалась крайне нестабильной и отмечалось ухудшение гуманитарной ситуации. |
The next five years will be critical in this regard, not least because of the still highly volatile political and security situation in the Great Lakes region. |
Принципиально важное значение в этой связи будут играть следующие пять лет - еще и потому, что обстановка в районе Великих озер остается крайне нестабильной в политическом плане и с точки зрения безопасности. |
They are expected to implement challenging multi-dimensional mandates, in volatile post-conflict environments, in order to build peace and stability. |
Предполагается, что в ходе таких операций будут решаться трудные задачи самого различного характера, причем в нестабильной постконфликтной обстановке, поскольку необходимо укреплять мир и безопасность. |
The security situation also remains volatile in the south-west, Lower and Middle Juba regions and the Kismayo area. |
Обстановка оставалась также нестабильной на юго-западе страны, а также в Нижней и Средней Джуббе и в районе Кисмайо. |
Expressing its deep concern over the volatile security situation in Timor-Leste and its serious humanitarian repercussions, |
выражая глубокую озабоченность в связи с нестабильной обстановкой в Тиморе-Лешти в плане безопасности и ее серьезными гуманитарными последствиями, |
The security situation in Darfur during the reporting period was extremely volatile, especially in the State of Western Darfur. |
Ситуация в плане безопасности в Дарфуре в отчетный период была крайне нестабильной, особенно в штате Западный Дарфур. |
Against this background, and given the volatile security situation on the ground, the performance of the Ugandan troops is clearly remarkable. |
В связи с этим, а также с учетом весьма нестабильной ситуации в плане безопасности на местах выполнение угандийским контингентом возложенных на него задач, безусловно, заслуживает самой высокой оценки. |
Despite the end of the cold war almost a decade ago, the world situation remains fluid and volatile. |
Несмотря на то, что почти десять лет прошло после окончания "холодной войны", международная ситуация остается нестабильной и уязвимой. |
The overall political and security situation in Sierra Leone remained generally stable during much of the reporting period, albeit volatile on the Liberian border. |
В целом политическая ситуация и положение в плане безопасности в Сьерра-Леоне оставались стабильными на протяжении большей части отчетного периода, хотя обстановка на границе с Либерией была нестабильной. |
However, the security environment remained fragile and volatile as insecurity shifted to areas which were previously relatively stable, i.e., Lubero and Walikale. |
Тем не менее ситуация в плане безопасности оставалась нестабильной и изменчивой, распространяясь на районы, положение в которых ранее было относительно стабильным (Луберо и Валикале). |
Following the outbreak of conflict, as hundreds of thousands of migrants streamed across borders, transit camps in border areas rapidly became overcrowded and volatile. |
После начала конфликта, когда через границы потоком хлынули сотни тысяч мигрантов, транзитные лагеря в приграничных районах быстро оказались переполненными, а обстановка в них стала нестабильной. |
Firstly, the mission still needs the additional battalion requested in my previous reports, particularly in light of the volatile security situation and the possibility that another major violent crisis might occur. |
Во-первых, Миссии по-прежнему необходим дополнительный батальон, который запрашивался в моих предыдущих докладах, особенно с учетом весьма нестабильной ситуации в плане безопасности и возможности того, что в стране может разразиться еще один серьезный кризис, сопровождающийся насилием. |
The higher number resulted from the increased number of patrols owing to the volatile security situation in Dili |
Более высокий показатель объясняется увеличением числа операций по патрулированию вследствие нестабильной с точки зрения безопасности ситуации в Дили |
The savings are due mainly to the lesser number of trips undertaken and lower-than-anticipated requirements for consultancy services owing to the volatile security situation in Lebanon. |
Экономия обусловлена главным образом сокращением числа поездок и меньшим объемом предполагаемых потребностей в услугах консультантов ввиду нестабильной ситуации в Ливане с точки зрения безопасности. |
These concern the conflicts in Darfur and Somalia and the volatile security situation in the eastern part of Democratic Republic of the Congo. |
Речь идет о конфликтах в Дарфуре и Сомали, а также о нестабильной ситуации в области безопасности в восточной части Демократической Республики Конго. |
Nevertheless, the operational environment for humanitarian and development work remained volatile and United Nations national staff and staff working for non-governmental organizations continued to suffer sporadic intimidation from insurgent and criminal elements. |
Тем не менее оперативная обстановка для осуществления гуманитарной деятельности и деятельности в области развития была по-прежнему нестабильной, и национальный персонал Организации Объединенных Наций и персонал, работающий на неправительственные организации, по-прежнему время от времени подвергался запугиванию со стороны повстанцев и преступных элементов. |
In the Horn of Africa, while the situation remains extremely volatile, the Security Council maintains its intent to establish a United Nations peacekeeping operation in Somalia as a follow-on force to AMISOM at the appropriate time. |
Несмотря на то что ситуация на Африканском Роге остается чрезвычайно нестабильной, Совет Безопасности по-прежнему намеревается в подходящее время развернуть в Сомали операцию по поддержанию мира в качестве сил, которые сменят АМИСОМ. |
The security environment in 2014 is expected to remain volatile and attempts to influence, distort and disrupt the transition process, including the work of the United Nations as an impartial actor, will continue. |
Ожидается, что ситуация в плане безопасности в 2014 году останется нестабильной, а попытки повлиять на переходный процесс, в том числе работу Организации Объединенных Наций как независимого субъекта, или сорвать его, будут продолжаться. |
The Assistant Secretary-General said that the cessation of hostilities across the Blue Line continued to hold and the situation in the UNIFIL area of operations had remained generally quiet but volatile. |
По словам помощника Генерального секретаря, режим прекращения боевых действий вдоль «голубой линии» по-прежнему соблюдался, а ситуация в районе операций ВСООНЛ оставалась в целом спокойной, но нестабильной. |
In the volatile western part of the country, an additional Civil Affairs Officer will be located in Guiglo and Toulepleu, respectively, to monitor the run-up to the elections in 2015. |
В нестабильной западной части страны дополнительные сотрудники по гражданским вопросам будут базироваться соответственно в Гигло и Тулеплё с целью осуществления наблюдения за подготовкой выборов 2015 года. |
The security situation in Blue Nile and South Kordofan remained volatile owing to continued fighting, primarily between Government forces and the Sudan People Liberation Movement North (SPLM-N). |
Обстановка в плане безопасности в штатах Голубой Нил и Южный Кордофан оставалась нестабильной по причине продолжающихся боевых действий, главным образом между силами правительства и Народно-освободительным движением Судана-Север (НОДС-С). |
In Orientale Province, the security situation remained volatile owing to renewed armed group activities in Niangara and South Irumu territories and recurrent tensions between Mbororo herders and local civilians in Ango and Bondo territories. |
В Восточной провинции обстановка в плане безопасности оставалась нестабильной из-за возобновления деятельности вооруженных групп в Ниангаре и территории Южный Ируму и непрекращающихся конфликтов между пастухами народности мбороро и местным гражданским населением в территориях Анго и Бондо. |
While Shabelle Dhexe was comparatively quiet, Shabelle Hoose remained volatile, in particular around Afgooye, Marka and Qoryooley. |
В то время как Средняя Шабелле оставалась относительно спокойной, обстановка в Нижней Шабелле по-прежнему была нестабильной, особенно в районах Афгойе, Марка и Кориолей. |
The general security situation remained volatile in many areas of Darfur, characterized by sporadic armed clashes between armed movements and the forces of the Government of the Sudan. |
Общая обстановка в области безопасности во многих районах Дарфура оставалась нестабильной и характеризовалась периодическими вооруженными столкновениями между вооруженными движениями и войсками правительства Судана. |