Английский - русский
Перевод слова Volatile
Вариант перевода Нестабильных

Примеры в контексте "Volatile - Нестабильных"

Примеры: Volatile - Нестабильных
United Nations peacekeepers operate in increasingly complex and volatile environments. З. Миротворцы Организации Объединенных Наций работают во все более сложных и нестабильных условиях.
Peacekeeping operations faced, and will continue to face, demanding challenges in often volatile environments. Операции по поддержанию мира сталкивались и будут сталкиваться и далее с крупными вызовами зачастую в нестабильных условиях.
The growing proportion of short-term and volatile flows contained in FDI could reverse more quickly than expected in an uncertain economic and financial climate. Увеличение доли краткосрочных и нестабильных потоков в ПИИ может прекратиться быстрее, чем ожидалось в условиях непредсказуемого финансово-экономического климата.
UNISFA will also maintain a robust military posture and a visible force disposition in volatile areas so as to be able to deter violence. ЮНИСФА также будут сохранять значительное и явное военное присутствие в нестабильных районах, с тем чтобы иметь возможность сдерживать проявление насилия.
The mission of UNICEF requires that the Fund operate and maintain inventory in high-risk and volatile locations. В соответствии с миссией ЮНИСЕФ требуется, чтобы Фонд работал и обладал запасами в опасных и нестабильных местах.
Difficult environments, often involving working in conflict, post-conflict or politically volatile situations, may add a further dimension of tension and uncertainty. Трудные условия, зачастую предполагающие работу в конфликтных, постконфликтных или политически нестабильных ситуациях, могут быть причиной еще большей напряженности и неопределенности.
Stock levels for emergency operations are planned on the basis of the number of persons of concern expected, which is difficult to predict in volatile environments. Уровень запасов для чрезвычайных операций планируется на основе ожидаемого количества пострадавших лиц, которое трудно предсказать в нестабильных условиях.
The political situation in the Middle East is one of the most volatile in the world. С точки зрения политической ситуации Ближний Восток является одним из самых нестабильных регионов мира.
The findings of civil society organizations should be more systematically used in their early warning function, notably in volatile situations. Выводы организаций гражданского общества следует на более систематической основе использовать в рамках процедур раннего предупреждения, особенно в нестабильных ситуациях.
Relocation inside Somalia will require new approaches to staff security and mobility in a very volatile environment. Развертывание внутри Сомали потребует применения новых подходов к обеспечению безопасности и мобильности персонала в крайне нестабильных условиях.
This is especially so in respect of volatile subregions. И это особенно так в случае нестабильных субрегионов.
This is a most positive initiative at a time of high and volatile energy prices and insecure supplies. В эпоху высоких и нестабильных цен на энергоносители и их негарантированных поставок данное соглашение представляет собой одну из наиболее позитивных инициатив.
The result is a series of regional arms races, mostly in volatile parts of the world. В результате этого в ряде регионов идет гонка вооружений, особенно в нестабильных районах мира.
The Court is operating in circumstances of ongoing conflict or other potentially volatile situations. Деятельность Суда осуществляется в условиях продолжающегося конфликта или в других потенциально нестабильных ситуациях.
In addition, the Government needs to consolidate its authority in the volatile diamond-mining areas. Кроме того, правительству необходимо укрепить свою власть в нестабильных районах добычи алмазов.
My delegation supports the recommendation in the Secretary-General's report on the use of interdisciplinary fact-finding and confidence-building missions in volatile regions. Моя делегация поддерживает содержащуюся в докладе Генерального секретаря рекомендацию использовать в нестабильных регионах межучрежденческие миссии по установлению фактов и укреплению доверия.
Two-thirds of proven reserves are in the Persian Gulf, one of the world's most volatile regions. Две трети подтвержденных запасов приходятся на страны Персидского залива - один из самых нестабильных регионов в мире.
Brisker developed a reputation as one of the most volatile players in basketball. Брискер получил репутацию одного из самых нестабильных баскетболистов.
In this regard, the Council notes the proposal for a national peace force to restore and maintain order in volatile areas. В этой связи Совет принимает к сведению предложение о национальных силах мира для восстановления и поддержания порядка в нестабильных районах.
Any attempt to restrict the freedom of movement of peacekeepers, especially in volatile situations, is absolutely intolerable. Любая попытка ограничить свободу передвижения миротворцев, особенно в нестабильных ситуациях, является абсолютно нетерпимой.
Humanitarian aid to persons affected by conflict is undertaken in contexts that are becoming increasingly complex, volatile and dangerous. Гуманитарная помощь лицам, затронутым конфликтами, осуществляется во все более сложных, нестабильных и опасных условиях.
Not only is the investigation objectively very complex, it is also being conducted in a politically charged climate and in an extremely volatile environment. Расследование представляется не только объективно сложным, оно также проводится в политически напряженной обстановке и в крайне нестабильных условиях.
We need their eyes, ears and hearts even more during armed conflicts and in volatile phases of transition. Нам еще больше нужны их глаза, уши и сердца в ходе вооруженных конфликтов и во время нестабильных переходных этапов.
Such broad diversification is usually helpful in a volatile environment such as has been experienced by the Fund. Такая широкая диверсификация инвестиций обычно помогает в таких нестабильных условиях, в каких оказался Фонд.
The improvement of leadership skills is thus key to achieving development successes, especially in a highly complex and volatile international environment. Таким образом, совершенствование управленческих навыков является залогом достижения успехов в области развития, особенно в крайне сложных и нестабильных международных условиях.