Английский - русский
Перевод слова Volatile
Вариант перевода Нестабильной

Примеры в контексте "Volatile - Нестабильной"

Примеры: Volatile - Нестабильной
In Burundi, the recent inauguration of a new power-sharing transitional Government was a welcome development but, in the absence of a ceasefire, the situation remained volatile and a failure of the new political arrangement could lead to further conflict. Недавнее официальное вступление в должность в Бурунди членов нового переходного правительства представляет собой позитивный шаг, но, поскольку не было обеспечено прекращение огня, обстановка остается нестабильной, и неудачи нового политического режима могут породить крупные конфликты.
According to court documents, between 1997 and 2004, officers of a Chiquita subsidiary paid approximately $1.7 million to the right-wing United Self-Defense Forces of Colombia (AUC), in exchange for local employee protection in Colombia's volatile banana harvesting zone. Согласно судебным документам, в период между 1997 и 2004 годом, сотрудники дочерней компании Chiquita сделали выплат на сумму порядка $1,7 млн. группе Объединённых сил самообороны Колумбии (AUC), в обмен на защиту работников по уборке бананов в нестабильной зоне в Колумбии.
Our analysis indicates that not only are there endemic and natural forces that make the financial system highly volatile; but also that swift, effective intervention is needed in the face of financial collapse. Наш анализ показывает, что не только эти эндемичные и природные силы, делают финансовую систему крайне нестабильной; но также и то, что в условиях финансового краха, необходимо быстрое, эффективное вмешательство.
The general situation in the conflict zone during the reporting period remained mostly calm but very volatile, despite emerging indications of stability generated by improvements in the security network and stricter adherence by the parties to security arrangements adopted earlier. В течение отчетного периода общая обстановка в зоне конфликта оставалась в основном спокойной, хотя и весьма нестабильной, несмотря на появляющиеся признаки стабильности, вызванные улучшениями в сети безопасности и более строгим выполнением сторонами достигнутых ранее соглашений по вопросам безопасности.
The military situation in the Temporary Security Zone and the adjacent areas has remained tense and volatile, since over 2,000 troops of the Eritrean Defence Forces, along with tanks, artillery and air defence equipment, began entering the Zone in Sector West in October 2006. Военная обстановка во временной зоне безопасности и прилегающих районах оставалась напряженной и нестабильной после того, как в октябре 2006 года в Западный сектор зоны начался ввод более 2000 военнослужащих Эритрейских сил обороны в сопровождении танков, артиллерии и зенитных орудий.
The proposal to increase the current staffing complement of 294 positions is made on the basis of the proposal to increase the UNAMA presence in nine new locations at the subregional level and the fact that the security situation is expected to remain volatile during 2006. Предложение об увеличении нынешнего штатного расписания, предусматривающего 294 должности, вносится с учетом предложения о расширении присутствия МООНСА в девяти новых пунктах на субрегиональном уровне и того факта, что обстановка в плане безопасности, как ожидается, будет оставаться нестабильной в течение 2006 года.
The management of those contracts had been problematic, in part because of their complexity and the often volatile environment in which they were implemented, despite the efforts of both the individual missions and of the Department of Peacekeeping Operations. Управление деятельностью по этим контрактам было сопряжено с трудностями, что отчасти объясняется их сложностью и зачастую нестабильной обстановкой, в которой они осуществлялись, несмотря на усилия как отдельных миссий, так и Департамента операций по поддержанию мира.
Despite the declared withdrawal of most of the foreign forces and the commencement of disarmament, demobilization, repatriation, resettlement or reintegration, the military situation on the ground, in particular in the Ituri region and the Kivus, continues to be volatile. Несмотря на объявленный вывод почти всех иностранных сил и начало процесса разоружения, демобилизации, репатриации, реинтеграции и расселения, военная обстановка на местах, в частности в районе Итури и в провинциях Северная и Южная Киву, продолжает оставаться нестабильной.
Also on 24 July, the Joint Special Representative for UNAMID, Mohamed ibn Chambas, briefed the Council on the volatile security situation in Darfur and his efforts as Joint African Union-United Nations Chief Mediator for Darfur. Также 24 июля Совместный специальный представитель по ЮНАМИД Мохамед ибн Чамбас проинформировал Совет о нестабильной обстановке в плане безопасности в Дарфуре и о своих усилиях в качестве Единого главного посредника Африканского союза-Организации Объединенных Наций по Дарфуру.
Delivering on these requirements in the volatile environment of Somalia will require a robust, flexible and differentiated menu of security options to allow security arrangements to be tailored to individual tasks and locations. Выполнение этих требований в условиях нестабильной обстановки в Сомали диктует необходимость в составлении надежного, гибкого и дифференцированного перечня вариантов обеспечения безопасности, позволяющего адаптировать меры безопасности к индивидуальным задачам и местным условиям.
Owing to volatile security situations, start-up missions often require heavy support for military assets with various functional capacities, calling for heavy resource support in the time-sensitive handling of the negotiation of letters of assist. Из-за нестабильной обстановки в плане безопасности миссии на этапе начального развертывания часто нуждаются в значительной поддержке со стороны военных сил, обладающих различными функциональными возможностями, и в этой связи возникает необходимость в существенной ресурсной поддержке организации переговоров по письмам-заказам в сжатые сроки.
This resulted in reduced requirements for mission subsistence allowances and travel and clothing allowances, which are partially offset by increased requirements for rations, owing to the volatile security situation and increased number of inaccessible locations to be supported. Это привело к сокращению потребностей в ресурсах на выплату сотрудникам миссии суточных, путевых расходов и пособий на обмундирование, что частично компенсируется увеличением расходов на пайки по причине нестабильной обстановки в плане безопасности и увеличения числа недоступных мест, которые нуждаются в поддержке.
In view of the volatile security situation outside the capital, the deployment would take place in phases, with the first group of approximately 40 military observers being deployed, starting during the month of July 1998, to Freetown, Hastings and Lungi. Ввиду нестабильной обстановки в плане безопасности за пределами столицы развертывание будет осуществляться поэтапно, при этом первая группа в составе примерно 40 военных наблюдателей будет развернута начиная с июля 1998 года во Фритауне, Хейстингсе и Лунги.
The situation is exacerbated by hostile public statements, a volatile military and security situation in and around the Temporary Security Zone and the parties' involvement in other complex regional crises. Положение усугубляется воинственными публичными заявлениями, нестабильной обстановкой в военной области и в области безопасности во временной зоне безопасности и вокруг нее, а также тем, что стороны вовлечены в другие сложные региональные кризисы.
The security situation in the conflict zone ranged from calm but unstable at the beginning of the fiscal year to mostly calm but very volatile in January 2001. Обстановка в зоне конфликта с точки зрения безопасности менялась от спокойной, но нестабильной в начале финансового года до в основном спокойной, но весьма неустойчивой в январе 2001 года.
Although Burundi has not received the same attention as Afghanistan, the situation there is extremely volatile, and the international community must be vigilant in preventing a catastrophe on the scale witnessed by Burundi's neighbour in the recent past. Хотя Бурунди не было уделено такого же внимания, как Афганистану, ситуация там является чрезвычайно нестабильной, и международное сообщество должно быть бдительным, для того чтобы предотвратить такую же широкомасштабную катастрофу, какую пережила в недавнем прошлом соседняя с Бурунди страна.
In Darfur, the Security Council mission took place in the context of a volatile security situation, including armed clashes between Government forces and rebel forces in Jebel Marra, criminality, kidnapping and attacks on United Nations peacekeepers and civilian personnel. В Дарфуре миссия Совета Безопасности работала в нестабильной в плане безопасности обстановке, включая вооруженные столкновения между правительственными силами и силами повстанцев в Джебель-Марре, преступность, похищения людей и нападения на ооновских миротворцев и гражданский персонал.
The recent fighting in the west has brought to the surface long-standing ethnic, citizenship and land ownership issues, and the attempted regrouping of pro-Gbagbo elements in this traditionally volatile area could reignite conflict there. В связи с недавними боестолкновениями в западной части вновь возникли давние этнические проблемы, проблемы, связанные с гражданством и землевладением, и попытка сторонников Гбагбо перегруппироваться в этой традиционно нестабильной зоне может привести к возобновлению конфликта.
The situation in northern Kosovo has remained volatile, with simmering inter-ethnic tensions and a wave of attacks against members of the international community and against Kosovo Serbs associated with the Kosovo authorities. Ситуация в северном Косово, где сохранялась межэтническая напряженность, а также имели место нападения на членов международного сообщества и косовских сербов, связанных с косовскими властями, оставалась нестабильной.
In the consultations of the whole that followed, members of the Council welcomed the briefing of Mr. Mahmood, and discussed the security and humanitarian situation in eastern Chad and north-eastern Central African Republic, which continues to be volatile. В ходе последовавших затем консультаций полного состава члены Совета приветствовали брифинг, проведенный гном Махмудом, и провели обсуждение обстановки в плане безопасности и гуманитарной ситуации в восточной части Чада и северо-восточной части Центральноафриканской Республики, которая остается нестабильной.
The Advisory Committee notes that, as the regional security situation remains volatile, the Mission plans to make operational adjustments in its monitoring activities in order to enhance its patrolling through greater mobility and night observation. Консультативный комитет отмечает, что, поскольку обстановка в плане безопасности в регионе остается нестабильной, миссия планирует внести оперативные коррективы в свою деятельность по наблюдению для активизации патрулирования за счет повышения мобильности и увеличения числа операций по наблюдению в ночное время.
The United Nations Special Rapporteur understands the delicate nature of the relationship between the Republic of Korea and the Democratic People's Republic of Korea, given the special features of the Korean peninsula based on a politically sensitive and volatile history. Специальный докладчик Организации Объединенных Наций понимает деликатный характер отношений между Республикой Кореей и Корейской Народно-Демократической Республикой, учитывая специфические особенности Корейского полуострова, обусловленные сложной и нестабильной с политической точки зрения историей.
I wish to thank the staff of the Commission for their dedicated and systematic work in difficult circumstances, particularly in the light of the volatile security situation in Lebanon during the reporting period. Я хотел бы поблагодарить сотрудников Комиссии за их преданность делу и системный подход к их работе в трудных условиях, особенно с учетом нестабильной ситуации в области безопасности в Ливане в течение отчетного периода.
The lower consumption of diesel, oil and lubricants was attributable to delayed deployment of the Operation personnel, the volatile security situation and poor road conditions, which limited access to certain areas Более низкое потребление дизельного топлива и горюче-смазочных материалов обусловлено задержками в передислокации участвующего в Операции персонала, нестабильной и небезопасной ситуацией и плохим состоянием дорог, что ограничивало доступ в отдельные районы
The higher output resulted from the need to maintain levels of security and situational awareness during the increasingly volatile security situation in the eastern part of the country and over the electoral period Превышение изначально запланированного показателя обусловлено необходимостью поддержания уровней безопасности и осведомленности о положении дел в условиях все более нестабильной ситуации в области безопасности в восточной части страны и в течение избирательного периода