Английский - русский
Перевод слова Volatile

Перевод volatile с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Неустойчивый (примеров 23)
However, agriculture growth patterns are highly volatile in the LLDCs. Однако рост сельскохозяйственного производства в НВМРС носит весьма неустойчивый характер.
The marriage upset the region's volatile geopolitical balance, causing great unease in the Austro-Hungarian, Russian and Serbian capitals. Брак нарушил неустойчивый баланс сил и вызвал тревогу в австро-венгерских, российской и сербской столицах.
The volatile nature of the global energy market in relatively short periods is responsible for derailing economic growth and fuelling inflation in many small island developing States. Неустойчивый характер глобального рынка энергоносителей, проявляющийся в относительно короткие промежутки времени, ведет к сдерживанию экономического роста и подстегиванию инфляции во многих малых островных развивающихся государствах.
The volatile market meant that the terms of the debate on oil were shifting to the need for stability in the interest of producers and consumers alike. Неустойчивый рынок привел к тому, что акцент в обсуждениях по поводу проблем нефтяного сектора сместился на необходимость его стабилизации в интересах как производителей, так и потребителей.
The year had demonstrated the commitment of all staff to getting the job done to the best of their abilities and had confirmed the volatile and unpredictable nature of peacekeeping, which would continue to challenge the commitment and dedication of the entire Secretariat. Этот год продемонстрировал приверженность всех сотрудников использованию всех имеющихся у них возможностей для осуществления поставленных задач и подтвердил неустойчивый и непредсказуемый характер деятельности по поддержанию мира, которая и впредь будет серьезным испытанием приверженности и самоотверженности всего Секретариата.
Больше примеров...
Летучий (примеров 4)
caesofine gas is volatile, so they used you to stop the nuclear attack. Каэзофин - летучий газ, так что они использовали тебя, чтобы сдерживать ядерный удар.
It releases this volatile chemical that goes out into the world and summons another species of mite that comes in and attacks the spider mite, defending the lima bean. Она выпускает летучий химикат, который распространяется и привлекает клещей другого вида, которые приходят и нападают на паутинного клеща, защищая фасоль.
Do you know, there's a planet whose name literally translates as "Volatile Circus"? Ты знаешь, существует планета, чье название дословно переводится, как "Летучий Цирк"
It releases this volatile chemical that goes out into the world and summons another species of mite that comes in and attacks the spider mite, defending the lima bean. Она выпускает летучий химикат, который распространяется и привлекает клещей другого вида, которые приходят и нападают на паутинного клеща, защищая фасоль.
Больше примеров...
Нестабильной (примеров 293)
In Asia, the situation remained volatile in Afghanistan. Если вести речь об Азии, то в Афганистане ситуация оставалась нестабильной.
In the eastern part of the country, despite an improved political environment and expanded State presence, the security situation remained very volatile and the humanitarian situation deteriorated. В восточной части страны, несмотря на улучшение политической обстановки и расширение государственного присутствия в этих районах, обстановка в сфере безопасности по-прежнему оставалась крайне нестабильной и отмечалось ухудшение гуманитарной ситуации.
In the consultations of the whole that followed, members of the Council welcomed the briefing of Mr. Mahmood, and discussed the security and humanitarian situation in eastern Chad and north-eastern Central African Republic, which continues to be volatile. В ходе последовавших затем консультаций полного состава члены Совета приветствовали брифинг, проведенный гном Махмудом, и провели обсуждение обстановки в плане безопасности и гуманитарной ситуации в восточной части Чада и северо-восточной части Центральноафриканской Республики, которая остается нестабильной.
In the western part of the country, the security situation remained volatile, with several reports of clashes between members of the Guéré ethnic group and Burkinabé immigrants, which claimed the lives of several people. В западной части страны обстановка в плане безопасности оставалась нестабильной: поступило несколько сообщений о столкновениях между представителями этнической группы гере и буркинийскими иммигрантами, в результате чего погибло несколько человек.
The second theme concerns the fact that, while Timor-Leste post-conflict transition continues on track, it is the case that the situation remains fragile, volatile and prone to setback if specific challenges are left untackled. Вторая тема связана с тем, что, хотя постконфликтный переходный процесс в Тиморе-Лешти идет по плану, тем не менее ситуация остается хрупкой, нестабильной и остается возможность для отката назад, если не заняться определенными проблемами.
Больше примеров...
Нестабильных (примеров 181)
To support United Nations programmes and missions in highly volatile areas with often unpredictable threat environments, the Division of Regional Operations of the Department focused on contingency planning and crisis preparedness in the field. Для поддержки программ и миссий Организации Объединенных Наций в крайне нестабильных районах с зачастую непредсказуемым уровнем угроз Отдел региональных операций Департамента уделяет основное внимание планированию на случай непредвиденных ситуаций и обеспечению готовности к кризисам на местах.
Aware of the challenges UNAMA would face in strengthening its presence outside Kabul in a volatile environment, they requested clarification of the potential impact of the Advisory Committee's recommendations to reduce the appropriation for operational costs and deployment of civilian personnel. Отмечая те трудности, с которыми МООНСА столкнется в процессе расширения присутствия за пределами Кабула в нестабильных условиях, они просят уточнить потенциальные последствия высказанных Консультативным комитетом рекомендаций относительно сокращения ассигнований на покрытие оперативных расходов и размещение гражданского персонала.
Underlines also the need to maintain a comprehensive approach to improving the effectiveness of peacekeeping operations from their conception, including in preparing contingency plans for volatile situations, and promoting cohesive exit strategies; подчеркивает также необходимость придерживаться целостного подхода к повышению эффективности операций по поддержанию мира с момента их замысла, в том числе при подготовке планов на случай возникновения нестабильных ситуаций, и к поощрению выработки связных стратегий завершения этих операций;
The situation in West Africa illustrated the challenges facing present-day peacekeeping: the need for a rapid response to deal with crises and keep the peace, and the need for a comprehensive approach to rebuilding countries in volatile regions. Положение в Западной Африке дает наглядное представление о задачах, стоящих сегодня перед миротворцами, включая необходимость обеспечения быстрого реагирования с целью урегулирования кризисов и поддержания мира и необходимость обеспечения комплексного подхода к восстановлению стран в нестабильных регионах.
Mindful of the Fund's maturing nature and current volatile operating environment, regular asset liability management is crucial to manage the Fund's assets and liabilities as an integrated whole. С учетом увеличения доли обязательств Фонда, срок погашения которых уже наступил, и нынешних нестабильных условий, в которых он работает, необходимо управлять активами и обязательствами Фонда как единым целым.
Больше примеров...
Нестабильность (примеров 75)
The secretariat then explained the main features of the review, which described investment policy efforts as well as the need to diversify investment flows with a view to making them less volatile and more sustainable. Затем секретариат представил основные аспекты обзора, в котором описываются меры в рамках инвестиционной политики и отмечается необходимость в диверсификации инвестиционных потоков, с тем чтобы снизить их нестабильность и сделать более устойчивыми.
The institutions created have been volatile and prone to disappear. Для имеющихся институциональных структур характерна нестабильность, и они могут закрываться.
High and volatile commodity prices, fragility in financial markets and sovereign debt crises, and pervasive unemployment continue to influence the recovery. На оживление экономической деятельности продолжают влиять высокие и изменчивые цены на сырьевые товары, нестабильность на финансовых рынках, кризисы суверенной задолженности и распространенная безработица.
The global food market was inherently volatile, but more so when countries implemented trade-restrictive policies. Глобальный рынок продовольственных товаров по своей природе является неустойчивым, однако его нестабильность еще больше растет, когда страны применяют политику ограничения торговли.
The increasing volatility of private capital flows and their vulnerability to changing sentiments have rendered it increasingly important for countries to have the scope to employ measures to effectively manage volatile short-term capital flows. Усиливающаяся нестабильность и уязвимость потоков частного капитала в зависимости от меняющихся настроений инвесторов делает все более важным для стран располагать возможностями для применения мер по сдерживанию нестабильных потоков краткосрочного капитала.
Больше примеров...
Неустойчивость (примеров 43)
These include environmental degradation, climate change, spread of diseases, economic and financial fragility, volatile food and energy prices, food and water insecurity, rapid urbanization and increased incidents of internal conflict. К ним относятся ухудшение состояния окружающей среды, изменение климата, распространение болезней, экономическая и финансовая нестабильность, неустойчивость цен на продовольствие и энергоносители, отсутствие продовольственной безопасности и надежного доступа к воде, быстрая урбанизация и увеличение числа внутренних конфликтов.
The volatile security situation is linked to the slow progress in security sector reform, which can only be accelerated with the serious commitment of all parties. Неустойчивость положения в плане безопасности связана с медленными темпами осуществления реформы сектора безопасности, которые могут быть ускорены лишь в случае проявления всеми сторонами твердой приверженности ее проведению.
Donor flows are volatile, and this volatility is often exacerbated by the gap between commitments and disbursements. Потоки донорской помощи носят неустойчивый характер, и эта неустойчивость часто усугубляется разрывом между взятыми обязательствами и реальными выплатами.
The Special Representative highlighted the fragility of the security situation, which was still very volatile, and the necessity to strengthen the internal political dialogue. Специальный представитель отметил неустойчивость ситуации в области безопасности, которая все еще носит весьма изменчивый характер, и необходимость усиления внутреннего политического диалога.
If the portfolio is comprised of financial instruments with an especially volatile market value and if this volatility may significantly harm business results or liquidity, appropriate disclosures should be made. Если портфель включает финансовые инструменты с весьма неустойчивой рыночной стоимостью и если эта неустойчивость может существенно сказываться на коммерческих результатах или ликвидности, то должна раскрываться соответствующая информация;
Больше примеров...
Изменчивый (примеров 8)
One recent article highlights the challenges facing educators and education in the coming decades, noting: We need an educational culture and practice adequate and appropriate to the volatile, densely interconnected and dangerously vulnerable world that we have created. В одной из последних статей особо выделяются задачи, стоящие перед педагогами и системой образования в ближайшие десятилетия, а именно: «Мы нуждаемся в соответствующих и надлежащих культуре и практике образования в ответ на изменчивый, глубоко взаимосвязанный и угрожающе уязвимый мир, который мы создали.
How heat affects the molecular structure of lode-bearing adhesives, which, as, I'm sure you know, creates a highly volatile results set. О том как тепло действует на молекулярную структуру самоклеющейся поверхности, которая, уверен вы и сами знаете, создает довольно изменчивый набор данных.
Although Margaret was aggressively partisan and had a volatile temperament, she shared her husband's love of learning by dint of her cultured upbringing and gave her patronage to the founding of Queens' College, Cambridge. Хотя Маргарита была агрессивно-пристрастна и имела изменчивый характер, она разделила любовь мужа к обучению посредством своего культурного воспитания и стала покровительницей и основательницей Королевского колледжа Кембриджского университета.
Measures that address preparedness refer to actions to make the dynamics of financial markets more stable and less volatile. Меры по обеспечению готовности к потрясениям должны быть направлены на то, чтобы придать динамике финансовых рынков более устойчивый и менее изменчивый характер.
The Special Representative highlighted the fragility of the security situation, which was still very volatile, and the necessity to strengthen the internal political dialogue. Специальный представитель отметил неустойчивость ситуации в области безопасности, которая все еще носит весьма изменчивый характер, и необходимость усиления внутреннего политического диалога.
Больше примеров...
Взрывоопасной (примеров 62)
In a highly volatile environment, it is crucial that any outbreaks of violence that could undermine political efforts are prevented, and that the parties refrain from provocative steps on the ground. В условиях крайне взрывоопасной обстановки особенно важно предотвращать любые вспышки насилия, которые могли бы подорвать политические усилия, и добиваться того, чтобы стороны воздерживались от совершения провокационных действий на местах.
Ituri and the Kivus continue to be the most insecure areas of the Democratic Republic of the Congo, while the situation in other areas, such as Katanga, the Kasais and Kinshasa, remains unpredictable and potentially volatile. Итури и Северная и Южная Киву по-прежнему являются самыми небезопасными районами Демократической Республики Конго, а обстановка в других районах, таких, как Катанга, Касаи и Киншаса остается непредсказуемой и взрывоопасной.
On 5 December, during consultations of the whole, the Council was briefed by the Director of the Africa Division of the Department of Peacekeeping Operations, Dmitry Titov, on the situation along the volatile Sudan-Chad border, which was exacerbated by the ongoing conflict in Darfur. 5 декабря в ходе консультаций полного состава Совет заслушал брифинг Дмитрия Титова, директора Отдела стран Африки Департамента по операциям по поддержанию мира, относительно ситуации на взрывоопасной судано-чадской границе, которая продолжает ухудшаться в результате продолжающегося конфликта в Дарфуре.
The establishment of such a zone in the region is particularly pertinent in the context of the prevailing volatile political and security environment there. Создание такой зоны в регионе особенно уместно в контексте сохраняющейся там взрывоопасной политической обстановки и неустойчивого положения в области безопасности.
The current United Nations field security management system, and the enhancements made to it in the past three years, were conceived for less intense, volatile and destructive threats. Когда разрабатывались действующая система обеспечения безопасности на местах и меры по ее совершенствованию, принятые за последние три года, обстановка была менее взрывоопасной и характеризовалась более низким уровнем угроз.
Больше примеров...
Нестабильным (примеров 88)
DPA has not yet brought peace and the situation in Darfur is volatile and tense. ВМС пока не принесло мира, и положение в Дарфуре остается нестабильным и напряженным.
The security situation in Port-au-Prince remained volatile, and there was an increased number of violent acts by various illegal armed groups beginning in February. Положение в плане безопасности в Порт-о-Пренсе оставалось нестабильным, и начиная с февраля возросло число актов насилия, совершаемых различными незаконными вооруженными группами.
According to the reports of the OSCE presence in Albania, the situation on the Albanian border with Kosovo remains volatile. По сообщениям наблюдателей ОБСЕ в Албании, положение на границе Албании с Косово остается нестабильным.
While agreeing that the situation remains volatile, UNMIS also points to certain positive developments, including the recent opening of areas controlled by the Sudan People's Liberation Army that were previously closed. Положение остается нестабильным, однако МООНВС отмечает также и ряд позитивных изменений, включая недавно открытый доступ в районы, контролируемые Народно-освободительной армией Судана, которые ранее были закрытыми.
In the Far East, the Japanese market reached a five-year low in August 1992 before recovering some strength, but was volatile during much of 1993, before rebounding towards the end of the period under review. На Дальнем Востоке в августе 1992 года на японском рынке была отмечена самая низкая за последние пять лет отметка, затем наметилось определенное повышение, однако в течение 1993 года положение было нестабильным, а к концу рассматриваемого периода вновь наблюдался спад.
Больше примеров...
Нестабильными (примеров 62)
Aid flows remain unpredictable and volatile, as shown by their unexpected fall in 2011. Потоки помощи остаются непредсказуемыми и нестабильными, о чем можно судить по их неожиданному снижению в 2011 году.
Financial markets confront, among other things, structural problems of sovereign debt, while commodity markets (food and fuel) remain volatile. Финансовые рынки сталкиваются, среди прочего, со структурными проблемами суверенного долга, в то время как товарные рынки (продукты питания и топливо) остаются нестабильными.
Firstly, it is extremely difficult to manage volatile short-term flows of foreign capital. Во-первых, крайне сложно управлять нестабильными краткосрочными потоками иностранного капитала.
Portfolio debt and equity and bank loans proved to be particularly volatile with net inflows of over minus 4 per cent of GDP in 2009. Когда в 2009 году чистый приток капитала упал до минус 4 процентов ВВП, особенно нестабильными оказались портфели долговых и долевых инструментов и банковские займы.
That expanded activity takes place in environments that are often volatile and insecure and where, despite the establishment of a peace agreement, the presence of United Nations peacekeepers may be resisted by factions and armed groups that remain outside a peace process. Эта широкомасштабная работа проводится в условиях, которые часто бывают нестабильными и небезопасными и в которых, несмотря на заключение мирного соглашения, миротворцы Организации Объединенных Наций могут столкнуться с сопротивлением группировок и вооруженных групп, стоящих в стороне от мирного процесса.
Больше примеров...
Взрывоопасных (примеров 37)
This will continue as operations deploy to volatile environments. Такое взаимодействие будет продолжено и в контексте развертывания операций во взрывоопасных условиях.
The military component maintained reinforced deployment to volatile areas of Jonglei to strengthen protection of civilians, including expanded patrols in Pibor County as explained in paragraph 39 below. Военный компонент обеспечивал усиленное присутствие воинских контингентов во взрывоопасных районах штата Джонглей для обеспечения более эффективной защиты гражданских лиц, включая организацию расширенных операций по патрулированию в округе Пибор, как указано в пункте 39 ниже.
We understand the difficulties before us, but we must push ahead resolutely, because determination and tenacity are essential to tackling long-standing issues in volatile regions. Мы понимаем стоящие перед нами трудности, но мы должны решительно идти вперед, поскольку решимость и упорство жизненно важны для решения застарелых вопросов во взрывоопасных регионах.
However, it will be unavoidable to have less compliance by large emergency operations where volatile security situations prevail. Однако неизбежно, что крупные чрезвычайные операции, находящиеся в условиях преобладания взрывоопасных ситуаций в плане безопасности, проведут инвентаризацию в меньшем объеме.
Mr. Brannis couldn't have gone very far with a whole raft full of volatile technology. Мистер Браннис не мог уйти далеко с плотом, полным взрывоопасных изобретений.
Больше примеров...
Нестабильные (примеров 49)
These factors include increasing global demand for energy, concerns about climate change, volatile fossil fuel prices and the security of energy supplies. Эти факторы включают в себя повышение мирового спроса на энергию, обеспокоенность по поводу изменений климата, нестабильные цены на ископаемое топливо и безопасность энергоснабжения.
Given the volatile and dangerous conditions under which peacekeepers performed their duties, the need to ensure the safety and security of peacekeepers could not be overemphasized. Учитывая нестабильные и опасные условия, в которых выполняют свои обязанности миротворцы, невозможно переоценить необходимость обеспечения безопасности и охраны миротворческого персонала.
Information on short-term financial flows and incomes earned on such flows is the least reliable and recording should be strengthened because volatile short-term flows are at the centre of international financial instability. Информация о краткосрочных финансовых потоках и доходе, получаемом от таких потоков, наименее надежно, и следует улучшить отчетность, поскольку нестабильные краткосрочные потоки являются центральной причиной международной финансовой нестабильности.
The current crisis is connected to multiple, interrelated global crises and challenges, such as high food prices and food insecurity, volatile energy and commodity prices and climate change, as well as the lack of results so far in the multilateral trade negotiations. Сегодняшний кризис имеет отношение ко многим взаимосвязанным глобальным кризисам и проблемам, таким как цены на продукты питания, продовольственная безопасность, нестабильные цены на энергоносители и сырьевые товары, изменение климата, а также отсутствие прогресса на многосторонних торговых переговорах.
If unchecked, high and volatile food and energy prices will continue to pose a serious threat to global economic stability and growth. Если это оставить без внимания, то высокие и нестабильные цены на продовольствие и энергоносители будут и далее создавать серьезную угрозу для глобальной экономической стабильности и роста.
Больше примеров...
Нестабильном (примеров 17)
Liberia has become a generally stable country in a volatile subregion. Либерия стала в целом стабильной страной в нестабильном субрегионе.
In this volatile and ever-changing world, there is one institution that provides the stability of continuity, and that is the United Nations. В этом нестабильном и постоянно меняющемся мире существует одно учреждение, обеспечивающее стабильность и преемственность, и это - Организация Объединенных Наций.
Under Pike's administration the Advocate promoted the viewpoint of the Whig Party in a politically volatile and divided Arkansas in December 1832. Под руководством Пайка «Адвокат» продвигал идеи Партии вигов в политически нестабильном и разрозненном Арканзасе.
The objective is to increase the capacity of the mineral economy to ride out price fluctuations by dispersing economic activity across several different sectors and avoiding concentration in a single, highly volatile sector. Цель заключается в расширении возможностей этих отраслей решать проблему колебаний цен посредством рассредоточения экономической деятельности по ряду различных секторов, избегая ее концентрации в каком-либо одном весьма нестабильном секторе.
Security remains elusive in this volatile world, where multiple crises affect disproportionately the poor and vulnerable, who are already frustrated at the prevailing levels of inequality, poverty, hunger and disease. Безопасность остается недостижимой целью в этом нестабильном мире, где в результате многочисленных кризисов в намного большей степени страдают неимущие и уязвимые слои населения, которые уже и без того находятся в тяжелом положении в связи с широкими масштабами неравенства, нищеты, голода и болезней.
Больше примеров...
Нестабильную (примеров 20)
Military operations, mine incidents and violence by armed groups continue to create a highly volatile environment. Военные операции, инциденты, связанные с минами, и насилие со стороны вооруженных группировок продолжают создавать крайне нестабильную обстановку.
It is important to remain steadfast and encourage the parties to seek lasting solutions through dialogue, and to refrain from any actions that could exacerbate an already volatile political and security situation. Важно и впредь предпринимать соответствующие усилия и поощрять стороны к поиску кардинальных решений на основе диалога, а также воздерживаться от любых действий, которые могли бы осложнить и без того нестабильную политическую обстановку и ситуацию в области безопасности.
Given the prevailing volatile environment, security responsibilities should continue to be discharged by UPDF, in an impartial manner, until such time as it can be replaced by a capable police force representing a legitimate authority acceptable to the communities in Ituri. Учитывая сохраняющуюся нестабильную обстановку, Народные силы обороны Уганды должны продолжать беспристрастно выполнять функции по обеспечению безопасности до тех пор, пока они не будут замещены хорошо подготовленными полицейскими силами, представляющими законную власть, приемлемую для общин в Итури.
The Assistant Secretary-General described the humanitarian situation in Kenya as very volatile and stressed that the political process in Kenya needed to be further supported by the international community, including the United Nations and its Security Council. Помощник Генерального секретаря описал гуманитарную ситуацию в Кении как исключительно нестабильную, подчеркнул необходимость дальнейшей поддержки политического процесса в Кении со стороны международного сообщества, включая Организацию Объединенных Наций и Совет Безопасности.
Despite the volatile political context of post-Taliban Afghanistan and the country's long history of violent factional conflict, the international community has contributed an exceedingly small number of foreign troops in comparison with other post-conflict contexts. Несмотря на нестабильную политическую обстановку в Афганистане после свержения режима «Талибан» и давнюю историю кровопролитных конфликтов между различными группировками в стране, международное сообщество выделило крайне малый иностранный военный контингент по сравнению с другими постконфликтными ситуациями.
Больше примеров...
Неспокойных (примеров 29)
I am deeply concerned about the reported grave human rights violations in recent months in the most volatile parts of South Sudan. Я крайне обеспокоен сообщениями о серьезных нарушениях прав человека, совершенных в последние месяцы в наиболее неспокойных районах Южного Судана.
The Middle East region is one of the most volatile regions of the world, and it continues to face mounting challenges. Регион Ближнего Востока является одним из наиболее неспокойных регионов мира и продолжает сталкивается со все более острыми проблемами.
In the province of Kandahar, currently one of the most volatile areas of the country, a capable Governor has recently been installed, but lacks necessary material and logistical support. В провинции Кандагар, являющейся в настоящее время одним из самых неспокойных районов страны, недавно был назначен способный и умелый губернатор, которому, однако, недостает необходимой материально-технической поддержки.
In such situations, UNHCR sought to relocate camps away from volatile border areas, as in Panama, where refugees were moved away from the border with Colombia and an enhanced police presence was established. В таких ситуациях УВКБ предпринимало шаги к перемещению лагерей подальше от неспокойных пограничных районов, как, например, в Панаме, где беженцы были перемещены подальше от границы с Колумбией и было усилено присутствие сотрудников полиции.
In Jamaica, the Sistren Theatre Collective uses the performing arts to empower women and girls in poor, urban and highly volatile areas of Kingston. На Ямайке организация «Театральный коллектив Систрен» использует исполнительские виды искусства для расширения прав и возможностей женщин и девочек в бедных и неспокойных районах Кингстона.
Больше примеров...
Непостоянный (примеров 6)
Further, informal workers are also often subjected to volatile, insecure work schedules and long hours. Кроме того, лица, трудоустроенные неофициально, часто имеют непостоянный и ненадежный график работы и ненормированный рабочий день.
It's like a... a belgian lace... delicate and volatile. Это что то похожее на... белгийские кружева... Деликатный и непостоянный.
Large-scale tourism, which is often seasonal and sometimes volatile, can also disrupt local social structures and cultural practices and values. Широкомасштабный туризм, который часто носит сезонный и порой непостоянный характер, также может негативно сказываться на местных социальных структурах и культурной практике и ценностях.
We know that the flow of investments has been uneven and that they have been volatile. Нам известно, что потоки капиталов имеют непостоянный характер и характеризуются существенными колебаниями.
Furthermore, the volatile nature of the private capital which was oriented towards the developing countries was a source of uncertainty and instability for the receiving economies. Кроме того, тот факт, что приток частных капиталов, предназначенных для развивающихся стран, представляет собой непостоянный процесс, вселяет в страны-получатели неуверенность и является фактором нестабильности.
Больше примеров...