Английский - русский
Перевод слова Volatile

Перевод volatile с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Неустойчивый (примеров 23)
Developing countries required greater access to stable and predictable sources of financing to achieve the internationally agreed development goals, since volatile aid flows made planning impossible. Развивающимся странам нужен более широкий доступ к стабильным и предсказуемым источникам финансирования для достижения согласованных на международном уровне целей в области развития, поскольку неустойчивый приток помощи делает планирование невозможным.
The volatile nature of the global energy market in relatively short periods is responsible for derailing economic growth and fuelling inflation in many small island developing States. Неустойчивый характер глобального рынка энергоносителей, проявляющийся в относительно короткие промежутки времени, ведет к сдерживанию экономического роста и подстегиванию инфляции во многих малых островных развивающихся государствах.
It is our collective belief that the mere existence of nuclear weapons and the possibility of their use not only pose a threat to international peace and security, but also destabilize an already volatile world witnessing profound and unpredictable changes. Мы все считаем, что уже сам факт наличия ядерного оружия и возможность его применения не только создает угрозу для международного мира и безопасности, но и дестабилизирует и без того неустойчивый мир, в котором происходят глубокие непредсказуемые изменения.
The broader political climate in Lebanon has been volatile. В течение отчетного периода общая политическая обстановка в Ливане носила весьма неустойчивый характер.
Donor flows are volatile, and this volatility is often exacerbated by the gap between commitments and disbursements. Потоки донорской помощи носят неустойчивый характер, и эта неустойчивость часто усугубляется разрывом между взятыми обязательствами и реальными выплатами.
Больше примеров...
Летучий (примеров 4)
caesofine gas is volatile, so they used you to stop the nuclear attack. Каэзофин - летучий газ, так что они использовали тебя, чтобы сдерживать ядерный удар.
It releases this volatile chemical that goes out into the world and summons another species of mite that comes in and attacks the spider mite, defending the lima bean. Она выпускает летучий химикат, который распространяется и привлекает клещей другого вида, которые приходят и нападают на паутинного клеща, защищая фасоль.
Do you know, there's a planet whose name literally translates as "Volatile Circus"? Ты знаешь, существует планета, чье название дословно переводится, как "Летучий Цирк"
It releases this volatile chemical that goes out into the world and summons another species of mite that comes in and attacks the spider mite, defending the lima bean. Она выпускает летучий химикат, который распространяется и привлекает клещей другого вида, которые приходят и нападают на паутинного клеща, защищая фасоль.
Больше примеров...
Нестабильной (примеров 293)
Nevertheless, the security situation in those states remains extremely volatile. Тем не менее обстановка в плане безопасности в этих штатах остается весьма нестабильной.
BINUCA has been carrying out its mandate, in conjunction with the United Nations country team, in a volatile political environment. ОПООНМЦАР выполняет свой мандат совместно со страновой группой Организации Объединенных Наций в нестабильной политической обстановке.
The Panel had to work in a volatile and very insecure environment. Группе пришлось работать в нестабильной и крайне небезопасной обстановке.
Despite the declared withdrawal of most of the foreign forces and the commencement of disarmament, demobilization, repatriation, resettlement or reintegration, the military situation on the ground, in particular in the Ituri region and the Kivus, continues to be volatile. Несмотря на объявленный вывод почти всех иностранных сил и начало процесса разоружения, демобилизации, репатриации, реинтеграции и расселения, военная обстановка на местах, в частности в районе Итури и в провинциях Северная и Южная Киву, продолжает оставаться нестабильной.
In the light of the volatile security situation that generates higher levels of stress, the Assistant would also assist the Staff Counsellor in responding to increased requirements for counselling intervention through individual and group sessions. Из-за нестабильной ситуации в плане безопасности, которая приводит к повышенному стрессу, увеличивается спрос на индивидуальные и групповые консультации, которые помощник будет помогать проводить консультанту персонала.
Больше примеров...
Нестабильных (примеров 181)
This is particularly important in volatile situations in which peacekeeping missions must operate with robust rules of engagement. Это особенно важно в нестабильных ситуациях, когда миротворческие миссии должны функционировать, применяя жесткие правила применения вооруженной силы.
Particular attention could be given to the security of aid workers operating in highly insecure and volatile areas of the Democratic Republic of the Congo. Особое внимание можно было бы уделить безопасности тех оказывающих помощь работников, которые трудятся в чрезвычайно опасных и нестабильных районах Демократической Республики Конго.
Unemployment, especially in the volatile construction and tourism sectors, rose in 2011, owing largely to the effects of the global economic crisis. Главным образом в силу последствий глобального экономического кризиса в 2011 году усилилась безработица, особенно в таких нестабильных секторах, как строительство и туризм.
For example, PMSCs have been drawn into military-type activities when operating in volatile areas and have been involved in combat and in many incidents involving the use of firearms. Например, ЧВОК вовлекались в действия военного типа в ходе проведения операций в нестабильных районах и участвовали в боевых операциях и многих инцидентах, сопряженных с применением огнестрельного оружия.
These incidents underscore the extremely difficult and volatile condition in which UNAMID and other actors on the ground are implementing their respective mandates. Эти инциденты показывают, в каких чрезвычайно трудных и нестабильных условиях выполняют свою работу сотрудники ЮНАМИД и другие работники на местах.
Больше примеров...
Нестабильность (примеров 75)
Land degradation is contributing to higher and more volatile food prices, by reducing agricultural production and causing production to be more vulnerable to weather extremes and changing climate conditions. Деградация земель вносит свой вклад в повышение и нестабильность цен на продовольствие за счет снижения производительности сельского хозяйства и приводит к тому, что производительность становится более уязвимой к экстремальным погодным условиям и изменениям климата.
Efforts have been made more difficult by higher and more volatile food and fuel prices, political conflict, and persistent underinvestment in agriculture, food and nutrition. Предпринимаемые в этом направлении усилия наталкивались на такие препятствия, как рост и нестабильность цен на продукты питания и топливо, политические конфликты и хроническое недовложение средств в сельское хозяйство, производство продовольствия и питание.
However, caution must be taken to ensure the proper timing of programme implementation in order to avoid endangering the lives of UNIDO field staff in countries faced with a volatile security situation. Те не менее следует очень серьезно подходить к вопросу определения подходящих сроков осуществления программ, с тем чтобы не подвергать опасности жизнь сотрудников ЮНИДО на местах в тех странах, где сохраняется нестабильность в плане безопасности.
The institutions created have been volatile and prone to disappear. Для имеющихся институциональных структур характерна нестабильность, и они могут закрываться.
High and volatile commodity prices, fragility in financial markets and sovereign debt crises, and pervasive unemployment continue to influence the recovery. На оживление экономической деятельности продолжают влиять высокие и изменчивые цены на сырьевые товары, нестабильность на финансовых рынках, кризисы суверенной задолженности и распространенная безработица.
Больше примеров...
Неустойчивость (примеров 43)
The recent tensions in Timor-Leste have already demonstrated that the country is fragile and its political environment volatile. Сложившаяся в Тиморе-Лешти в последнее время напряженная обстановка уже продемонстрировала уязвимость страны и неустойчивость политической обстановки в ней.
The uncertainty over the current contest for land results in an unsettled and volatile political situation, tenure insecurity, environmental insecurity and resultant institutional insecurity. Неопределенность в связи с нынешним соперничеством из-за земли обусловливает нестабильность и неустойчивость политической ситуации, неурегулированность вопросов владения, отсутствие экологической безопасности и институциональную неразбериху.
We express our deep concern that the international community currently faces multiple challenges, including the financial crisis, increased food insecurity, volatile commodity prices and the impact of climate change. Мы выражаем нашу глубокую обеспокоенность по поводу того, что международное сообщество в настоящее время сталкивается сj множеством проблем, включая финансовый кризис, обострение проблемы отсутствия продовольственной безопасности, неустойчивость цен на сырьевые товары и последствия изменения климата.
Given that private financial flows were inherently volatile and that only a few developing countries had access to international capital markets, ODA needed to rise to internationally agreed levels and become more effective through a decoupling from donor demands. Поскольку частным финансовым потокам характерна неустойчивость и лишь немногие развивающиеся страны имеют доступ к международным рынкам капитала, необходимо увеличить ОПР до согласованных на международном уровне показателей и повысить ее эффективность благодаря устранению ее увязки с требованиями доноров.
At the time Enka signed the Contract, the Project already faced additional obstacles to profitability imposed by the harsh geographic and climatic conditions, the unreliable delivery of construction supplies, and the volatile demographics of the region where the Project was situated. В тот момент, когда "Энка" подписала контракт, прибыльность контракта уже ограничивалась такими дополнительными препятствиями, как географическая удаленность и тяжелые климатические условия, ненадежность поставок строительных материалов, а также неустойчивость демографической ситуации в районе сооружения объекта.
Больше примеров...
Изменчивый (примеров 8)
One recent article highlights the challenges facing educators and education in the coming decades, noting: We need an educational culture and practice adequate and appropriate to the volatile, densely interconnected and dangerously vulnerable world that we have created. В одной из последних статей особо выделяются задачи, стоящие перед педагогами и системой образования в ближайшие десятилетия, а именно: «Мы нуждаемся в соответствующих и надлежащих культуре и практике образования в ответ на изменчивый, глубоко взаимосвязанный и угрожающе уязвимый мир, который мы создали.
How heat affects the molecular structure of lode-bearing adhesives, which, as, I'm sure you know, creates a highly volatile results set. О том как тепло действует на молекулярную структуру самоклеющейся поверхности, которая, уверен вы и сами знаете, создает довольно изменчивый набор данных.
Although Margaret was aggressively partisan and had a volatile temperament, she shared her husband's love of learning by dint of her cultured upbringing and gave her patronage to the founding of Queens' College, Cambridge. Хотя Маргарита была агрессивно-пристрастна и имела изменчивый характер, она разделила любовь мужа к обучению посредством своего культурного воспитания и стала покровительницей и основательницей Королевского колледжа Кембриджского университета.
Measures that address preparedness refer to actions to make the dynamics of financial markets more stable and less volatile. Меры по обеспечению готовности к потрясениям должны быть направлены на то, чтобы придать динамике финансовых рынков более устойчивый и менее изменчивый характер.
The Special Representative highlighted the fragility of the security situation, which was still very volatile, and the necessity to strengthen the internal political dialogue. Специальный представитель отметил неустойчивость ситуации в области безопасности, которая все еще носит весьма изменчивый характер, и необходимость усиления внутреннего политического диалога.
Больше примеров...
Взрывоопасной (примеров 62)
The situation in the occupied territory is still very tense and volatile. Ситуация на оккупированных территориях является крайне напряженной и взрывоопасной.
When those difficulties are embroiled together with a feeling of being marginalized, a volatile mix is the result. Когда эти трудности сочетаются с тем, что люди ощущают себя социальными изгоями, это приводит к взрывоопасной ситуации.
While the situation in Bujumbura has now returned to a state of uneasy peace, security conditions in the countryside remain volatile. Если ситуация в Бужумбуре сейчас вернулась к состоянию неустойчивого мира, то в сельской местности ситуация в плане безопасности остается взрывоопасной.
We found armed forces that have demonstrated and reaffirmed their commitment to the democratic process and their respect for institutions and constitutional order, but also armed forces in conditions of extreme indigence, which makes the situation volatile. Мы наблюдаем вооруженные силы, которые продемонстрировали и подтвердили свою приверженность демократическому процессу и уважение к институтам и конституционному порядку, но также вооруженные силы, находящиеся в условиях крайней нищеты, что делает ситуацию взрывоопасной.
The situation inside the Territory had become volatile. Обстановка в территории стала взрывоопасной.
Больше примеров...
Нестабильным (примеров 88)
Unless confidence in developed countries' financial markets was restored, capital inflows to emerging economies were likely to remain subdued and volatile. Если доверие к финансовым рынкам развитых стран не будет восстановлено, приток капитала в страны с формирующимися рынками, вероятно, останется вялым и нестабильным.
Despite the returns, the security situation in the city remains extremely volatile. Несмотря на возвращение, положение в городе в плане безопасности по-прежнему является чрезвычайно нестабильным.
While agreeing that the situation remains volatile, UNMIS also points to certain positive developments, including the recent opening of areas controlled by the Sudan People's Liberation Army that were previously closed. Положение остается нестабильным, однако МООНВС отмечает также и ряд позитивных изменений, включая недавно открытый доступ в районы, контролируемые Народно-освободительной армией Судана, которые ранее были закрытыми.
My delegation is deeply concerned that while there are no serious incidents, the situation remains dangerous and potentially volatile. Наша делегация глубоко обеспокоена тем, что, хотя серьезных инцидентов нет, положение тем не менее остается нестабильным и потенциально взрывоопасным.
However, in a few submissions the role of the private sector was queried, with one submission containing the consideration that this may lead to a 'financial bubble' and another submission containing the suggestion that private-sector funding may be uncertain and volatile. Вместе с тем в нескольких представлениях роль частного сектора была поставлена под сомнение, причем в одном из них утверждалось, что финансирование со стороны частного сектора может привести к формированию "финансового пузыря", а в другом отмечалось, что оно может быть неопределенным и нестабильным.
Больше примеров...
Нестабильными (примеров 62)
The year 2011 was marked by record high and volatile prices of iron ore, the raw material used for steelmaking. 2011 год ознаменовался рекордно высокими и нестабильными ценами на железную руду - сырье, используемое в сталелитейной промышленности.
Driven by changes in expectations of short-term profitability, portfolio and other short-term capital flows tend to be volatile by nature and are particularly likely to have destabilizing effects. Приводимые в движение изменениями в ожидаемой краткосрочной прибыльности потоки портфельного и других видов краткосрочного капитала, как правило, являются нестабильными по своей природе, и они в наибольшей степени способны оказать дестабилизирующее воздействие.
The establishment of a strategic grain reserve will help to deal with volatile agricultural commodity markets by allowing the Government to purchase food commodities when there is a market surplus and to distribute them during shortages. Создание стратегического запаса зерна поможет справляться с нестабильными рынками сельскохозяйственной продукции, позволяя правительству закупать продовольственные товары тогда, когда на рынке имеется избыток таких товаров, и распределять их в периоды нехватки.
In this connection, the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs and Emergency Relief Coordinator convened a High-level Humanitarian Forum in Geneva on 31 March 2004 to discuss the critical challenges to humanitarian security, emanating from the increasingly volatile operating environment faced by aid workers. В этой связи заместитель Генерального секретаря гуманитарной деятельности и Координатор чрезвычайной помощи созвали 31 марта 2004 года в Женеве форум высокого уровня по гуманитарным вопросам для обсуждения принципиально важных проблем безопасности гуманитарных операций, обусловленных все более нестабильными условиями работы гуманитарного персонала.
He stressed that an inclusive national reconciliation process was sorely needed, and significant investment by other parties and continued support by UNMISS were required, to help the 18-month-old State to project its authority and develop capacity to govern volatile areas. Он подчеркнул, что, для того чтобы государство, возникшее 18 месяцев назад, могло распространять свою власть и наращивать потенциал для управления нестабильными районами, крайне необходим всеохватный процесс национального примирения и требуются существенный вклад других сторон и неизменная поддержка МООНЮС.
Больше примеров...
Взрывоопасных (примеров 37)
Strengthen diplomatic initiatives to defuse volatile situations before they lead to conflict, and enhance intra-regional and international co-operation in order to further the capacity of African States to respond in a timely and efficient manner to large, spontaneous migration and refugee flows. Укреплять дипломатические инициативы по урегулированию взрывоопасных ситуаций до того, как они приведут к возникновению конфликта, и активизировать внутрирегиональное и международное сотрудничество с целью укрепления потенциала африканских государств по своевременному и эффективному реагированию на массовые и стихийные потоки мигрантов и беженцев.
With regard to the operation of the media in Kosovo, my delegation is of the view that there must be responsible, unbiased reporting, as misrepresentation of facts in this volatile environment can have lethal consequences. Относительно работы средств массовой информации в Косово моя делегация считает необходимым обеспечение ответственного, беспристрастного освещения событий, поскольку неверное представление фактов в этих взрывоопасных условиях может привести к смертоносным последствиям.
The Mission will also monitor ex-combatants, most of whom still live together as groups in potentially volatile areas such as Tonkolili, Kono, Kailahun and Kenema districts. Миссия будет также наблюдать за бывшими комбатантами, большинство из которых все еще проживают группами в таких потенциально взрывоопасных округах, как Тонколили, Коно, Кайлахун и Кенема.
In the specific case of demonstrations, it also arguably entails adhering to the standards on the facilitation and control of demonstrations to prevent volatile situations from escalating out of control. В случае демонстраций следует соблюдать нормы по облегчению их проведения и управлению ими, что необходимо для предотвращения выхода взрывоопасных ситуаций из-под контроля.
The persistence of volatile conflicts and the dangers of the possession by Sstates, organizsations or individuals of weapons of mass destruction, make it incumbent upon us to be afford more diligencet to on disarmament issues. Сохранение взрывоопасных конфликтов и опасность, связанная с наличием у государств, организаций или лиц оружия массового уничтожения, заставляют нас усерднее заниматься вопросами разоружения.
Больше примеров...
Нестабильные (примеров 49)
Another major area of concern was tariff escalation, which restricted developing countries to volatile export markets for primary commodities, where real prices were falling, and prevented them from adding value to their exports. Другой важной сферой, вызывающей обеспокоенность, является рост тарифов, который ограничивает доступ развивающихся стран на нестабильные экспортные рынки основных товаров, где реальные цены снижаются, и не позволяет им повысить стоимость от своего экспорта.
Given the length of time that a major construction project takes to come to fruition and the sometimes volatile circumstances, both political and otherwise, in which such contracts are carried out, this is hardly surprising. Это неудивительно, учитывая сроки полной реализации крупного строительного проекта и подчас нестабильные обстоятельства политического и иного рода, при которых реализуются такие контракты.
Responses to rising and volatile food prices need to consistently integrate a gender perspective so as to prevent a disproportionate impact on women; В рамках осуществляемых мер в ответ на повышающиеся и нестабильные цены на продукты питания необходимо на постоянной основе учитывать гендерные факторы в целях предупреждения чрезмерного воздействия на женщин;
The drop in net inflows was mainly accounted for by increased outflows in the other net investment liabilities category, which includes the most volatile and shortest-dated components of external financing, and whose evolution partly reflected increased uncertainty in global financial markets. Спад нетто-притока капиталов объяснялся, в основном, увеличением оттока в категории других чистых инвестиционных обязательств, которые включают наиболее нестабильные и краткосрочные компоненты внешнего финансирования и перемены в которых отчасти отражали возросшую нестабильность на мировых финансовых рынках.
The reliance on volatile annual contributions hampers the ability of funds and programmes to adequately cover their core administrative costs. Опора на нестабильные по объему ежегодные взносы ограничивает способность фондов и программ надлежащим образом покрывать свои основные административные расходы.
Больше примеров...
Нестабильном (примеров 17)
Liberia has become a generally stable country in a volatile subregion. Либерия стала в целом стабильной страной в нестабильном субрегионе.
In a region as volatile as the Middle East no solid and durable peace can be achieved while a nuclear threat continues to loom over the region. В таком нестабильном районе, как Ближний Восток, устойчивый и прочный мир невозможен, пока над регионом продолжает висеть ядерная угроза.
In a fluid and volatile world, the role of the United Nations is coming under even closer scrutiny, as are the roles of the Committees of the General Assembly. В нашем изменчивом и нестабильном мире роль Организации Объединенных Наций становится предметом еще более строгой оценки, как и роль комитетов Генеральной Ассамблеи.
Rebuilding a country devastated by war, riven by internal divisions, and plagued by foreign intervention in a part of the world as volatile as the Middle East is one of the most daunting tasks imaginable. Восстановление страны, разрушенной войной, расколотой международными разногласиями и измученной иностранной интервенцией, к тому же находящейся в таком нестабильном регионе как Ближний Восток, является одной из самых сложно осуществимых задач, какие только можно себе представить.
Marshall Harry, an ANPP chieftain and General Buhari's point man in the volatile Niger delta region, was murdered on March 5 Маршал Гэрри - один из лидеров Партии всего народа Нигерии и уполномоченный представитель генерала Бухари в нестабильном районе дельты Нигера - был убит 5-го марта. Несколько дней спустя на востоке был убит кандидат от Партии всего народа Нигерии в сенат страны.
Больше примеров...
Нестабильную (примеров 20)
In 1995 and 1996, it had adopted the relevant legislation, despite the lack of resources and trained personnel and a highly volatile political environment. Она приняла в 1995 и 1996 годах законодательство в этой области несмотря на нехватку ресурсов и квалифицированного персонала и крайне нестабильную политическую обстановку.
The Monitoring Group also stated that huge quantities of arms were being supplied to various actors in Somalia, exacerbating the already precarious and volatile security situation in the country. Группа контроля также заявила, что огромное количество оружия поставляется различным субъектам в Сомали, усугубляя и так уже опасную и нестабильную обстановку в плане безопасности в стране.
The Assistant Secretary-General described the humanitarian situation in Kenya as very volatile and stressed that the political process in Kenya needed to be further supported by the international community, including the United Nations and its Security Council. Помощник Генерального секретаря описал гуманитарную ситуацию в Кении как исключительно нестабильную, подчеркнул необходимость дальнейшей поддержки политического процесса в Кении со стороны международного сообщества, включая Организацию Объединенных Наций и Совет Безопасности.
UNOMIG pursued its mandated activities despite the complex and politically volatile environment resulting from the change of leadership in Tbilisi in the second half of November and the pre-positioning of political forces in Sukhumi in anticipation of the 2004 elections for the de facto presidency. МООННГ продолжала деятельность по осуществлению своего мандата, несмотря на сложную и политически нестабильную обстановку, сложившуюся в результате смены руководства в Тбилиси во второй половине ноября и предварительного расклада политических сил в Сухуми в преддверии намеченных на 2004 год выборов президента де-факто.
Inflation has been brought down in most of these countries though it is still uncomfortably high and, in some cases, such as that of Ukraine, volatile. В большинстве этих стран темпы инфляции были снижены, хотя они по-прежнему остаются на неприемлемо высоком уровне, а в некоторых странах, например в Украине, имеют нестабильную динамику.
Больше примеров...
Неспокойных (примеров 29)
The influence of the insurgency has expanded beyond traditionally volatile areas and has increased in provinces neighbouring Kabul. Влияние повстанцев распространилось за пределы традиционно неспокойных районов и усилилось в провинциях, окружающих Кабул.
This would bring much-needed stability to the volatile borders and facilitate efforts to assist and, where possible, repatriate the many refugees stranded there. Это позволило бы обеспечить столь необходимую стабильность на неспокойных границах и облегчило бы задачу оказания помощи там, где это возможно, в репатриации оказавшихся отрезанными от остального мира многочисленных беженцев.
The Great Lakes region remains one of the most volatile areas in Africa, with more than 1.2 million refugees, mainly from Angola, Burundi, the Democratic Republic of the Congo, Rwanda and the Sudan. Район Великих озер по-прежнему является одним из наиболее неспокойных районов Африки, в котором находится более 1,2 млн. беженцев, в основном из Анголы, Бурунди, Демократической Республики Конго, Руанды и Судана.
On the contrary, the unification and restructuring of the Ivorian security sector are also important for national reconciliation, the reunification of the country, and the effective exercise of State authority throughout the country, in particular in the volatile East and West. Напротив, объединение и перестройка ивуарийского сектора безопасности также важны для национального примирения, воссоединения страны и эффективного осуществления государственной власти на территории всей страны, в частности в неспокойных восточной и западной ее частях.
In addition, friction between returning populations and ex-combatants, involving disputes over illegally occupied houses, and relations between former RUF combatants and their erstwhile comrades who have joined the ruling party, have been a source of tension in the volatile Tongo and Kailahun areas. Кроме того, напряженные отношения между возвращающимся гражданским населением и бывшими комбатантами, связанные со спорами вокруг незаконно занятых домов, а также отношения между комбатантами ОРФ и их бывшими сослуживцами, которые присоединились к правящей партии, также стали источником напряженности в неспокойных округах Тонго и Каилахун.
Больше примеров...
Непостоянный (примеров 6)
Further, informal workers are also often subjected to volatile, insecure work schedules and long hours. Кроме того, лица, трудоустроенные неофициально, часто имеют непостоянный и ненадежный график работы и ненормированный рабочий день.
It's like a... a belgian lace... delicate and volatile. Это что то похожее на... белгийские кружева... Деликатный и непостоянный.
It is also clear that, for both regions, net inward FDI has been the main sustaining force, while movements in other kinds of capital have been volatile and unpredictable. Очевидно также то, что в обоих регионах чистый приток прямых иностранных инвестиций был основной стабилизирующей силой, а движение других видов капитала носило непостоянный и непредсказуемый характер.
Large-scale tourism, which is often seasonal and sometimes volatile, can also disrupt local social structures and cultural practices and values. Широкомасштабный туризм, который часто носит сезонный и порой непостоянный характер, также может негативно сказываться на местных социальных структурах и культурной практике и ценностях.
Furthermore, the volatile nature of the private capital which was oriented towards the developing countries was a source of uncertainty and instability for the receiving economies. Кроме того, тот факт, что приток частных капиталов, предназначенных для развивающихся стран, представляет собой непостоянный процесс, вселяет в страны-получатели неуверенность и является фактором нестабильности.
Больше примеров...