Английский - русский
Перевод слова Volatile

Перевод volatile с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Неустойчивый (примеров 23)
However, agriculture growth patterns are highly volatile in the LLDCs. Однако рост сельскохозяйственного производства в НВМРС носит весьма неустойчивый характер.
He underlined the Report's observation of a continuous decline of ODA in the LDCs, and the fact that the volatile nature of these flows had contributed to macroeconomic instability and a worsening of the socio-economic performance of these countries. Он подчеркнул отмеченную в докладе тенденцию к неизменному сокращению ОПР для НРС, а также тот факт, что неустойчивый характер таких потоков способствовал усилению макроэкономической нестабильности и ухудшению социально-экономических показателей этих стран.
However, their current backstopping and financial arrangements, which were bound by the structure of the regular budget, did not adequately reflect the special and volatile nature of complex mandates related to peace and security. Однако их нынешняя поддержка и порядок финансирования, ограничительным фактором для которых является структура регулярного бюджета, не в полной мере отражают особый и неустойчивый характер комплексных мандатов, связанных с обеспечением мира и безопасности.
Donor flows are volatile, and this volatility is often exacerbated by the gap between commitments and disbursements. Потоки донорской помощи носят неустойчивый характер, и эта неустойчивость часто усугубляется разрывом между взятыми обязательствами и реальными выплатами.
Owing to the volatile international economic environment, many developing countries, including commodity exporters and commodity importers, will probably not be able to achieve the Millennium Development Goals by 2015. Учитывая столь неустойчивый характер международной экономической конъюнктуры, многие развивающиеся страны, включая экспортеров и импортеров сырья, скорее всего окажутся не в состоянии достичь к 2015 году цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия.
Больше примеров...
Летучий (примеров 4)
caesofine gas is volatile, so they used you to stop the nuclear attack. Каэзофин - летучий газ, так что они использовали тебя, чтобы сдерживать ядерный удар.
It releases this volatile chemical that goes out into the world and summons another species of mite that comes in and attacks the spider mite, defending the lima bean. Она выпускает летучий химикат, который распространяется и привлекает клещей другого вида, которые приходят и нападают на паутинного клеща, защищая фасоль.
Do you know, there's a planet whose name literally translates as "Volatile Circus"? Ты знаешь, существует планета, чье название дословно переводится, как "Летучий Цирк"
It releases this volatile chemical that goes out into the world and summons another species of mite that comes in and attacks the spider mite, defending the lima bean. Она выпускает летучий химикат, который распространяется и привлекает клещей другого вида, которые приходят и нападают на паутинного клеща, защищая фасоль.
Больше примеров...
Нестабильной (примеров 293)
The recent dramatic incident in Logoualé shows how volatile the security situation is and how easily violence could escalate further. Недавний трагический инцидент в Логуале показывает, насколько нестабильной является ситуация в плане безопасности и как легко может обостриться насилие.
During the period under review, the security situation in eastern Democratic Republic of the Congo has remained volatile and was marked by sporadic attacks by various armed groups. В рассматриваемый период обстановка в плане безопасности в восточной части Демократической Республики Конго оставалась нестабильной и характеризовалась спорадическими нападениями различных вооруженных групп.
In the volatile western part of the country, an additional Civil Affairs Officer will be located in Guiglo and Toulepleu, respectively, to monitor the run-up to the elections in 2015. В нестабильной западной части страны дополнительные сотрудники по гражданским вопросам будут базироваться соответственно в Гигло и Тулеплё с целью осуществления наблюдения за подготовкой выборов 2015 года.
The political situation in Pakistan was volatile during the reporting period. The political instability does nothing to assist in the provision of a more enduring and stable security environment in the region. Политическая ситуация в Пакистане в рассматриваемый период оставалась нестабильной, такая политическая нестабильность не способствовала обеспечению более безопасных и стабильных условий в регионе.
In addition, United Nations-owned equipment is being provided to AMISOM to act as a force reserve since contingent-owned equipment levels from donors are low when compared to standard requirements for deployment into a volatile security environment. Кроме того, принадлежащее Организации Объединенных Наций имущество предоставляется АМИСОМ в качестве резервного имущества сил, поскольку количество единиц принадлежащего контингентам имущества, предоставленного донорами, меньше количества, определенного в соответствии со стандартными требованиями, касающимися развертывания в условиях нестабильной обстановки в плане обеспечения безопасности.
Больше примеров...
Нестабильных (примеров 181)
Peacekeeping operations faced, and will continue to face, demanding challenges in often volatile environments. Операции по поддержанию мира сталкивались и будут сталкиваться и далее с крупными вызовами зачастую в нестабильных условиях.
The relocation of refugees away from volatile border areas was a priority in places such as Burkina Faso, Ethiopia, Mauritania, Niger and South Sudan. Переселение беженцев из нестабильных пограничных районов представляло собой первоочередную задачу в таких местах, как Буркина-Фасо, Мавритания, Нигер, Южный Судан и Эфиопия.
These risks - most apparent in today's chaos-ridden Middle East - raise troubling questions about the security of nuclear assets in volatile countries everywhere. Эти риски - наиболее очевидные на Ближнем Востоке, охваченном хаосом - поднимают волнующие вопросы по поводу безопасности ядерных активов в нестабильных странах во всем мире.
Unemployment, especially in the volatile construction and tourism sectors, rose in 2011, owing largely to the effects of the global economic crisis. Главным образом в силу последствий глобального экономического кризиса в 2011 году усилилась безработица, особенно в таких нестабильных секторах, как строительство и туризм.
In recent years, however, the repatriation of refugees and asylum-seekers has increasingly taken place in volatile or unstable environments following, or even during, conflict. З. Вместе с тем в последние годы репатриация беженцев и ищущих убежища лиц все чаще происходит в неустойчивых или нестабильных условиях сразу же после окончания конфликтов или даже на этапе самих конфликтов.
Больше примеров...
Нестабильность (примеров 75)
Wider access to mortgage loans resulted in higher and more volatile housing prices. Расширение доступа к ипотечным кредитам повлекло за собой рост цен на жилье и их нестабильность.
Land degradation is contributing to higher and more volatile food prices, by reducing agricultural production and causing production to be more vulnerable to weather extremes and changing climate conditions. Деградация земель вносит свой вклад в повышение и нестабильность цен на продовольствие за счет снижения производительности сельского хозяйства и приводит к тому, что производительность становится более уязвимой к экстремальным погодным условиям и изменениям климата.
Efforts have been made more difficult by higher and more volatile food and fuel prices, political conflict, and persistent underinvestment in agriculture, food and nutrition. Предпринимаемые в этом направлении усилия наталкивались на такие препятствия, как рост и нестабильность цен на продукты питания и топливо, политические конфликты и хроническое недовложение средств в сельское хозяйство, производство продовольствия и питание.
B. Socio-economic development 45. Volatile and high prices in commodity markets worldwide continued to affect the economy of Timor-Leste, increasing its income from oil and gas revenues but raising the prices of food and fuel. Нестабильность и высокие цены на рынках сырьевых товаров во всем мире продолжали негативно сказываться на экономике Тимора-Лешти в силу того, что, хотя его поступления от реализации нефти и газа увеличивались, но при этом росли и цены на продовольствие и топливо.
Moreover, greater volatility with regard to exchange rate movements, private flows and terms of trade had become generalized and, consequently, had translated into more volatile GDP growth rates in the region. Кроме этого, увеличение амплитуды колебаний валютных курсов, нестабильность потоков частного капитала и меняющиеся условия торговли стали обычным явлением, что в свою очередь порождает скачкообразную динамику роста ВВП в регионе.
Больше примеров...
Неустойчивость (примеров 43)
These include environmental degradation, climate change, spread of diseases, economic and financial fragility, volatile food and energy prices, food and water insecurity, rapid urbanization and increased incidents of internal conflict. К ним относятся ухудшение состояния окружающей среды, изменение климата, распространение болезней, экономическая и финансовая нестабильность, неустойчивость цен на продовольствие и энергоносители, отсутствие продовольственной безопасности и надежного доступа к воде, быстрая урбанизация и увеличение числа внутренних конфликтов.
Volatile commodity markets create many challenges for CDDCs. Неустойчивость рынков сырьевых товаров порождает множество вызовов для РСЗС.
Volatile commodity markets create many challenges for developing countries, notably the net food importing countries and those heavily dependent on the export of just a narrow range of commodities, including many of the least developed countries. Неустойчивость на товарно-сырьевых рынках создает множество проблем для развивающихся стран, особенно для стран-чистых импортеров продовольственных товаров и стран, в значительной степени зависящих от экспорта исключительно узкого круга сырьевых товаров, включая многие наименее развитые страны.
Donor flows are volatile, and this volatility is often exacerbated by the gap between commitments and disbursements. Потоки донорской помощи носят неустойчивый характер, и эта неустойчивость часто усугубляется разрывом между взятыми обязательствами и реальными выплатами.
Mr. Jensen said he did not like volatile industries... and suggested with a certain sinister silkiness... that volatility in business usually reflected bad management. Мистер Дженсен ответил, что ему не нравятся неустойчивые отрасли... и он, со зловещей елейностью в голосе, добавил что... неустойчивость в делах обычно объясняется плохим менеджментом.
Больше примеров...
Изменчивый (примеров 8)
More stable financial markets and a less volatile exchange rate relative to the euro will bring many advantages. Более стабильные финансовые рынки и менее изменчивый курс обмена относительно евро принесут много преимуществ.
One recent article highlights the challenges facing educators and education in the coming decades, noting: We need an educational culture and practice adequate and appropriate to the volatile, densely interconnected and dangerously vulnerable world that we have created. В одной из последних статей особо выделяются задачи, стоящие перед педагогами и системой образования в ближайшие десятилетия, а именно: «Мы нуждаемся в соответствующих и надлежащих культуре и практике образования в ответ на изменчивый, глубоко взаимосвязанный и угрожающе уязвимый мир, который мы создали.
Measures that address preparedness refer to actions to make the dynamics of financial markets more stable and less volatile. Меры по обеспечению готовности к потрясениям должны быть направлены на то, чтобы придать динамике финансовых рынков более устойчивый и менее изменчивый характер.
While "Somaliland" and "Puntland" remain stable, the security situation in south-central Somalia is volatile and has recently deteriorated. Хотя положение в «Сомалиленде» и «Пунтленде» остается стабильным, обстановка в области безопасности на юге центральной части Сомали носит изменчивый характер и в последнее время ухудшилась.
The Special Representative highlighted the fragility of the security situation, which was still very volatile, and the necessity to strengthen the internal political dialogue. Специальный представитель отметил неустойчивость ситуации в области безопасности, которая все еще носит весьма изменчивый характер, и необходимость усиления внутреннего политического диалога.
Больше примеров...
Взрывоопасной (примеров 62)
In Somalia, despite the serious efforts to contain violence during the past six months, the situation remains highly volatile. Что касается Сомали, то, несмотря на предпринимаемые последние полгода масштабные усилия с целью положить конец насилию, ситуация там по-прежнему остается чрезвычайно взрывоопасной.
Such dangerous practices will undoubtedly create more instability and serve to inflame tensions and threaten further destabilization of the situation in that volatile part of the region. Такие опасные действия, несомненно, приведут к усилению нестабильности и будут способствовать обострению напряженности и угрожать дальнейшей дестабилизацией ситуации в этой взрывоопасной части региона.
I remain concerned, however, about the volatile security and political situation in Sierra Leone's immediate neighbourhood, which can be expected to continue to present serious security challenges for the country. Вместе с тем я по-прежнему обеспокоен отсутствием безопасности и взрывоопасной политической ситуацией в странах, являющихся ближайшими соседями Сьерра-Леоне, ибо эта ситуация, как следует ожидать, будет и впредь создавать серьезные проблемы для безопасности страны.
The situation in Côte d'Ivoire remains volatile. Ситуация в Кот-д'Ивуаре остается взрывоопасной.
MONUC is operating in a highly volatile conflict environment in which several illegal armed groups with various agendas and militias that engage in guerrilla warfare are operating with no regard for the civilian population. МООНДРК действует в чрезвычайно взрывоопасной обстановке конфликта, где несколько незаконных вооруженных групп, преследующих различные цели, а также занятые партизанской войной ополчения не считаются с гражданским населением.
Больше примеров...
Нестабильным (примеров 88)
As I have already indicated, the current security situation in Darfur remains volatile, with ongoing violence and attacks. Как я уже отмечал, положение в плане безопасности в Дарфуре по-прежнему остается нестабильным, там сохраняется насилие и продолжаются нападения.
As long as the militias and the Young Patriots remain mobilized, the security situation will remain fragile and potentially volatile. До тех пор, пока будут оставаться мобилизованными ополчения и «молодые патриоты», положение в плане безопасности будет неустойчивым и, может быть, нестабильным.
Members of the Security Council expressed continuing concern about the volatile security situation and the violations of the Lomé Peace Agreement and the consequent humanitarian suffering of the people of Sierra Leone, and called on all parties to the Lomé Peace Agreement to immediately implement all its provisions. Члены Совета Безопасности выразили обеспокоенность нестабильным положением в области безопасности и нарушениями Ломейского мирного соглашения и вызванными этим гуманитарными страданиями народа Сьерра-Леоне и призвали все стороны Ломейского мирного соглашения немедленно выполнить все его положения.
Notwithstanding all these confidence-building measures and the support of the international community, however, the situation remains volatile in Kinshasa, as demonstrated by recent events where gunmen were able to sow terror in a supposedly weapons-free city. Тем не менее приходится констатировать, что, несмотря на эти меры доверия и поддержки со стороны международного сообщества, положение в Киншасе остается нестабильным, что подтверждают недавние события, когда вооруженные лица наводили страх в городе, который должен являться свободным от оружия.
If a business defers contributions in unprofitable years and catches up when profits are good, the cash accounting measure of households' compensation income may be too volatile and the cash accounting measure of the business' gross operating surplus may be too smooth. Если бизнес откладывает отчисления в неприбыльные годы и восполняет недостачу после получения высокой прибыли, кассовый показатель причитающегося дохода домашних хозяйств дохода может быть слишком нестабильным, а валовой показатель операционной прибыли бизнеса - слишком ровным.
Больше примеров...
Нестабильными (примеров 62)
The Agency's external operating environment continued to be volatile. Внешние условия, в которых осуществляет свою деятельность Агентство, продолжали оставаться нестабильными.
Both private and official capital flows to developing countries remain unpredictable and volatile. Потоки и частных, и государственных капиталов в развивающиеся страны остаются непредсказуемыми и нестабильными.
The establishment of a strategic grain reserve will help to deal with volatile agricultural commodity markets by allowing the Government to purchase food commodities when there is a market surplus and to distribute them during shortages. Создание стратегического запаса зерна поможет справляться с нестабильными рынками сельскохозяйственной продукции, позволяя правительству закупать продовольственные товары тогда, когда на рынке имеется избыток таких товаров, и распределять их в периоды нехватки.
Food prices at the country level have remained volatile owing to the persistence of imperfect markets, the demand for biofuels and several supply side constraints such as rising costs of farm inputs, lack of credit and falling soil productivity. Цены на продовольствие на уровне стран остаются нестабильными вследствие сохраняющегося несовершенства рынков, спроса на биотопливо и ряд трудностей с обеспечением предложения, например вследствие роста расходов на вводимые в сельскохозяйственное производство ресурсы, нехватки кредитов и снижения производительности почвы.
Signs of recovery in 2010 had been followed by a slackening of performance, combined with debt crises in certain countries, a resurgence of protectionist impulses and volatile food and energy prices. Вслед за признаками оздоровления в 2010 году наступило снижение эффективности деятельности, сопровождаемое в некоторых странах долговыми кризисами, возобновлением вспышек протекционизма и нестабильными ценами на продовольствие и энергоносители.
Больше примеров...
Взрывоопасных (примеров 37)
A comprehensive peace agreement in the context of the IGAD talks will become the platform for peaceful solutions nationally, in Darfur and in other volatile regions. Всеобъемлющее мирное соглашение, которое будет достигнуто в рамках проходящих под эгидой МОВР переговоров, создаст основу для обеспечения мирных решений на национальном уровне, в Дарфуре и других взрывоопасных районах.
However, it will be unavoidable to have less compliance by large emergency operations where volatile security situations prevail. Однако неизбежно, что крупные чрезвычайные операции, находящиеся в условиях преобладания взрывоопасных ситуаций в плане безопасности, проведут инвентаризацию в меньшем объеме.
In addressing volatile situations that could lead to violent confrontation, Governments are increasingly working in partnership with civil society organizations to defuse tensions and seek creative resolutions to what are often deep-seated problems. Занимаясь урегулированием взрывоопасных ситуаций, способных привести к ожесточенной конфронтации, правительства все активнее сотрудничают с организациями гражданского общества, стремясь добиться ослабления напряженности и найти нестандартные решения того, что нередко представляет собой глубоко укоренившиеся проблемы.
In the specific case of demonstrations, it also arguably entails adhering to the standards on the facilitation and control of demonstrations to prevent volatile situations from escalating out of control. В случае демонстраций следует соблюдать нормы по облегчению их проведения и управлению ими, что необходимо для предотвращения выхода взрывоопасных ситуаций из-под контроля.
Although the United Nations has been successful in returning peace and stability to some volatile parts of the world, its disregard for some important principles has resulted in the failure of the Organization to resolve other crises that still rage. Хотя Организация Объединенных Наций добилась успеха в восстановлении мира и стабильности в некоторых взрывоопасных частях мира, несоблюдение ею ряда важных принципов привело к тому, что Организация не смогла разрешить другие по-прежнему бушующие кризисы.
Больше примеров...
Нестабильные (примеров 49)
See, Aristotle also understood that volatile relationships, well, they can lead to tragedy. Аристотель также понимал, что нестабильные отношения могут привести к трагедии.
These factors include increasing global demand for energy, concerns about climate change, volatile fossil fuel prices and the security of energy supplies. Эти факторы включают в себя повышение мирового спроса на энергию, обеспокоенность по поводу изменений климата, нестабильные цены на ископаемое топливо и безопасность энергоснабжения.
These are highly volatile materials. Это крайне нестабильные материалы.
If unchecked, high and volatile food and energy prices will continue to pose a serious threat to global economic stability and growth. Если это оставить без внимания, то высокие и нестабильные цены на продовольствие и энергоносители будут и далее создавать серьезную угрозу для глобальной экономической стабильности и роста.
Dmitri I know what it's like to have a volatile relationship with a father. Дмитрий, я понимаю, что у вас были нестабильные отношения с отцом.
Больше примеров...
Нестабильном (примеров 17)
We will never be able to entirely eliminate the risk of security incidents in a volatile environment such as Kosovo. Нам никогда не удастся полностью устранить опасность инцидентов в плане безопасности в таком нестабильном районе, как Косово.
In this volatile and ever-changing world, there is one institution that provides the stability of continuity, and that is the United Nations. В этом нестабильном и постоянно меняющемся мире существует одно учреждение, обеспечивающее стабильность и преемственность, и это - Организация Объединенных Наций.
The objective is to increase the capacity of the mineral economy to ride out price fluctuations by dispersing economic activity across several different sectors and avoiding concentration in a single, highly volatile sector. Цель заключается в расширении возможностей этих отраслей решать проблему колебаний цен посредством рассредоточения экономической деятельности по ряду различных секторов, избегая ее концентрации в каком-либо одном весьма нестабильном секторе.
Rebuilding a country devastated by war, riven by internal divisions, and plagued by foreign intervention in a part of the world as volatile as the Middle East is one of the most daunting tasks imaginable. Восстановление страны, разрушенной войной, расколотой международными разногласиями и измученной иностранной интервенцией, к тому же находящейся в таком нестабильном регионе как Ближний Восток, является одной из самых сложно осуществимых задач, какие только можно себе представить.
The economy remained volatile through the summer. В течение всего лета экономика оставалась в нестабильном состоянии.
Больше примеров...
Нестабильную (примеров 20)
In 1995 and 1996, it had adopted the relevant legislation, despite the lack of resources and trained personnel and a highly volatile political environment. Она приняла в 1995 и 1996 годах законодательство в этой области несмотря на нехватку ресурсов и квалифицированного персонала и крайне нестабильную политическую обстановку.
There can be no doubt that the escalation of events in the past two months has created a highly volatile security situation that endangers the achievements that Timor-Leste has registered in the years since gaining independence. Несомненно, эскалация напряженности за последние два месяца создала крайне нестабильную ситуацию в области безопасности, которая ставит под угрозу успехи, достигнутые Тимором-Лешти за годы, прошедшие после обретения страной независимости.
UNOMIG pursued its mandated activities despite the complex and politically volatile environment resulting from the change of leadership in Tbilisi in the second half of November and the pre-positioning of political forces in Sukhumi in anticipation of the 2004 elections for the de facto presidency. МООННГ продолжала деятельность по осуществлению своего мандата, несмотря на сложную и политически нестабильную обстановку, сложившуюся в результате смены руководства в Тбилиси во второй половине ноября и предварительного расклада политических сил в Сухуми в преддверии намеченных на 2004 год выборов президента де-факто.
Considering the volatile security situation in several countries of the region, the participants agreed to include the implementation of Security Council resolutions 1612 (2005) and 1882 (2009) in joint human rights activities in the subregion. Учитывая нестабильную обстановку в ряде стран региона, участники совещания решили включить осуществление резолюций 1612 (2005) и 1882 (2009) Совета Безопасности в совместные мероприятия по защите прав человека в субрегионе.
17.3 Since its establishment, BONUCA, working in close cooperation with the United Nations country team, has been striving to carry out its mandate, albeit in a volatile climate. 17.3 Со времени своего создания Отделение Организации Объединенных Наций по поддержке миростроительства в Центральноафриканской Республике (ООНПМЦАР), тесно сотрудничая со страновой группой Организации Объединенных Наций, стремится выполнять возложенный на нее мандат, несмотря на нестабильную обстановку.
Больше примеров...
Неспокойных (примеров 29)
MINURSO could serve as a model for future United Nations operations which attempted to stabilize volatile regions and ensure international peace and security. В этом случае МООНРЗС может послужить образцом для будущих операций Организации Объединенных Наций, нацеленных на стабилизацию обстановки в неспокойных регионах и обеспечение международного мира и безопасности.
The Middle East region is one of the most volatile regions of the world, and it continues to face mounting challenges. Регион Ближнего Востока является одним из наиболее неспокойных регионов мира и продолжает сталкивается со все более острыми проблемами.
Given that reality, it is more important than ever to strengthen the arms embargo overall and to cut off weapons channels for the extremists, including those coming from Libya and other volatile regions in Africa and the Middle East. В таких условиях как никогда важным является укрепление оружейного эмбарго в целом и пресечение каналов подпитки экстремистов оружием, в том числе из Ливии и других неспокойных регионов Африки и Ближнего Востока.
In the province of Kandahar, currently one of the most volatile areas of the country, a capable Governor has recently been installed, but lacks necessary material and logistical support. В провинции Кандагар, являющейся в настоящее время одним из самых неспокойных районов страны, недавно был назначен способный и умелый губернатор, которому, однако, недостает необходимой материально-технической поддержки.
These include the increased use of United Nations interdisciplinary fact-finding and confidence-building missions in volatile areas, the development, together with relevant regional organizations, of regional preventive strategies and the establishment of an informal network of eminent persons for conflict prevention. К их числу относятся более широкое использование межучрежденческих миссий ООН по установлению фактов и укреплению доверия в неспокойных районах, разработка совместно с соответствующими региональными организациями региональных превентивных стратегий и создание неофициальной сети видных деятелей в целях предупреждения конфликтов.
Больше примеров...
Непостоянный (примеров 6)
Further, informal workers are also often subjected to volatile, insecure work schedules and long hours. Кроме того, лица, трудоустроенные неофициально, часто имеют непостоянный и ненадежный график работы и ненормированный рабочий день.
It's like a... a belgian lace... delicate and volatile. Это что то похожее на... белгийские кружева... Деликатный и непостоянный.
It is also clear that, for both regions, net inward FDI has been the main sustaining force, while movements in other kinds of capital have been volatile and unpredictable. Очевидно также то, что в обоих регионах чистый приток прямых иностранных инвестиций был основной стабилизирующей силой, а движение других видов капитала носило непостоянный и непредсказуемый характер.
Large-scale tourism, which is often seasonal and sometimes volatile, can also disrupt local social structures and cultural practices and values. Широкомасштабный туризм, который часто носит сезонный и порой непостоянный характер, также может негативно сказываться на местных социальных структурах и культурной практике и ценностях.
We know that the flow of investments has been uneven and that they have been volatile. Нам известно, что потоки капиталов имеют непостоянный характер и характеризуются существенными колебаниями.
Больше примеров...