| Nevertheless, the security situation in those states remains extremely volatile. | Тем не менее обстановка в плане безопасности в этих штатах остается весьма нестабильной. |
| Much has been learned about civilian protection in volatile situations. | Большой объем информации накопился о деятельности по защите гражданского населения в нестабильной обстановке. |
| He emphasized that the security situation in Libya was very volatile. | Он подчеркнул, что ситуация в плане безопасности в Ливии является крайне нестабильной. |
| Humanitarian access is severely curtailed due to the volatile and unpredictable security situation. | Возможности в плане доступа к гуманитарной помощи в значительной мере ограничены из-за нестабильной и непредсказуемой ситуации в области безопасности. |
| Within this highly volatile setting, UNMIBH focused on civilian security. | В такой чрезвычайно нестабильной обстановке МООНБГ сосредоточила свое внимание на обеспечении безопасности гражданского населения. |
| In Asia, the situation remained volatile in Afghanistan. | Если вести речь об Азии, то в Афганистане ситуация оставалась нестабильной. |
| In this context, the highly volatile operational environment in which most peacekeeping missions are deployed should be recognized. | В этой связи следует учитывать, что развертывание большинства миссий по поддержанию мира происходит в чрезвычайно нестабильной оперативной обстановке. |
| In many operations, access to refugees and internally displaced persons was restricted owing to the volatile security situation or direct threats to aid workers. | В ходе многих операций доступ к беженцам и внутренне перемещенным лицам был ограничен из-за нестабильной ситуации в области безопасности или прямых угроз в адрес оказывающих помощь работников. |
| It is widely feared that the security situation in Afghanistan will remain highly volatile as international troops withdraw. | Многие обеспокоены тем, что после вывода международных войск обстановка в области безопасности в Афганистане по-прежнему будет крайне нестабильной. |
| The security situation remained volatile as military operations continued on the outskirts of Mogadishu and parts of south-central Somalia. | Ситуация в плане безопасности продолжала оставаться нестабильной, поскольку в окрестностях Могадишо и в некоторых южных районах южно-центральной части Сомали продолжались военные операции. |
| BINUCA has been carrying out its mandate, in conjunction with the United Nations country team, in a volatile political environment. | ОПООНМЦАР выполняет свой мандат совместно со страновой группой Организации Объединенных Наций в нестабильной политической обстановке. |
| While there have been fewer attacks recently, the border areas remain volatile. | Хотя в последнее время количество нападений сократилось, ситуация в пограничных районах остается нестабильной. |
| The Special Representative said that the political situation remained highly volatile following the unconstitutional change of power in March 2013. | Специальный представитель сообщила о том, что после неконституционной смены власти в марте 2013 года политическая ситуация остается крайне нестабильной. |
| The Under-Secretary-General informed the Council that the situation in Mali remained extremely volatile. | Заместитель Генерального секретаря сообщил Совету, что ситуация в Мали остается крайне нестабильной. |
| Furthermore, by virtue of their mandates, all United Nations peacekeeping operations continue to operate in highly volatile environments. | Кроме того, в силу их мандатов все операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира продолжают осуществляться в весьма нестабильной обстановке. |
| In Katanga, the security situation remained highly volatile. | Ситуация в Катанге была по-прежнему чрезвычайно нестабильной. |
| In the eastern region of the Democratic Republic of the Congo, the security situation remains volatile. | В восточной части Демократической Республики Конго обстановка в плане безопасности остается нестабильной. |
| The security situation in northern Mali remained complex and volatile. | Ситуация в плане безопасности на севере Мали остается сложной и нестабильной. |
| While humanitarian access had improved in some parts of Mali, the situation remained volatile, in particular in Timbuktu and Gao. | Хотя в некоторых частях Мали были обеспечены более широкие возможности для оказания гуманитарной помощи, ситуация остается нестабильной, в частности в Томбукту и Гао. |
| UNISFA is operating in an increasingly complex security environment and the security situation remains extremely volatile. | ЮНИСФА действует в условиях, характеризующихся все более сложной обстановкой в плане безопасности, и ситуация в области безопасности остается чрезвычайно нестабильной. |
| However, due to continuing military operations to the north and east of Damascus, the situation remains highly volatile. | Вместе с тем по причине продолжения военных операций в районах к северу и востоку от Дамаска ситуация остается крайне нестабильной. |
| The security situation continued to be volatile and obtaining humanitarian access to many areas remained impossible. | Ситуация в области безопасности продолжает оставаться нестабильной и доступ гуманитарных организаций во многие районы по-прежнему невозможен. |
| However, the situation in a country after the end of a conflict is also often extremely volatile. | Однако ситуация в данной стране после завершения конфликта тоже зачастую бывает чрезвычайно нестабильной. |
| However, the situation remains fluid and volatile, and sustained engagement will be required to ensure that emerging gains are consolidated. | Тем не менее ситуация остается переменчивой и нестабильной, и необходимо будет неустанно предпринимать усилия для закрепления уже полученных результатов. |
| The Secretary-General remains concerned about the security situation in the Central African Republic, which is volatile and unpredictable. | Генеральный секретарь по-прежнему обеспокоен с ситуацией в Центральноафриканской Республике, которая остается нестабильной и непредсказуемой. |