| However, the situation at the time of writing is volatile and unclear. | На момент составления настоящего документа ситуация, однако, остается нестабильной и запутанной. |
| The current world situation remains fluid and volatile, and the threat of terrorism remains a real and present danger. | Обстановка в мире остается изменчивой и нестабильной, а угроза терроризма - реально существующей опасностью. |
| However, in the volatile macroeconomic environment that characterizes most developing and emerging market countries, any projection beyond the three- to four-year horizon is almost meaningless. | Однако в нестабильной макроэкономической ситуации, характерной для большинства развивающихся стран и стран с формирующейся рыночной экономикой, любые прогнозы, выходящие за временной горизонт в три-четыре года, практически бессмысленны. |
| These events are stark reminders that the situation in southern Lebanon remains volatile. | Эти факты - красноречивое напоминание о том, что ситуация на юге Ливана остается нестабильной. |
| Regarding the political scene, the situation remained volatile, mainly owing to persisting disagreements within the Transitional Federal Institutions. | Что касается политической обстановки, то ситуация остается нестабильной, в основном из-за сохраняющихся разногласий в переходных федеральных органах. |
| The security situation remains volatile in parts of the country. | Обстановка в плане безопасности в некоторых районах страны остается нестабильной. |
| Aid levels have often increased over time, but remain unpredictable and highly volatile. | Помощь со временем зачастую возрастает в объемном выражении, но остается непредсказуемой и весьма нестабильной. |
| Troop- and police-contributing countries should receive frequent, up-to-date training, especially when they had to operate in hostile and volatile environments. | В предоставляемых странами воинских и полицейских контингентах необходимо организовать регулярную боевую подготовку на самом современном уровне, особенно если им приходится действовать во враждебной и нестабильной обстановке. |
| Aid is significantly more volatile than fiscal revenue and tends to be pro-cyclical and inflexible. | Помощь доноров является гораздо более нестабильной, чем налоговые поступления, при этом она зависит от цикличности и характеризуется отсутствием гибкости. |
| Overlooking this key prerequisite is bound to further delay the resolution of the conflict, and undermine an already volatile security situation. | Игнорирование этого основополагающего условия не может не привести к новым задержкам с урегулированием конфликта и к подрыву и без того нестабильной ситуации в области безопасности. |
| In the south, the general situation remained for the most part calm, though volatile. | На юге ситуация в целом оставалась большей частью спокойной, хотя и нестабильной. |
| As the background paper mentions, efforts at achieving the MDGs are constrained by an increasingly competitive and volatile economic environment. | Как упомянуто в справочном документе, усилия по достижению ЦРДТ сдерживаются все более нестабильной экономической средой, характеризующейся все большей конкуренцией. |
| There is a risk that the already tense situation between the Georgian and Abkhaz sides will become more volatile. | Существует опасность того, что и без того напряженная ситуация в отношениях между грузинской и абхазской сторонами станет еще более нестабильной. |
| Established housing committees in volatile areas and mediated disputes | Были созданы жилищные комитеты в районах с нестабильной обстановкой, и оказывались посреднические услуги в урегулировании споров. |
| Notwithstanding these improvements, food security remains volatile. | Несмотря на такое улучшение положения, продовольственная безопасность остается весьма нестабильной. |
| Most of the southern and central parts of Somalia remained inaccessible, however, owing to the volatile security situation. | Вместе с тем большинство южных и центральных районов Сомали по-прежнему были недоступны из-за нестабильной обстановки в плане безопасности. |
| It also presents risks that progress, especially on women's rights, can be eroded because of volatile security and political dynamics. | Вместе с тем это сопряжено с опасностью того, что в силу нестабильной ситуации в сфере безопасности и изменения политической обстановки прогресс, особенно в области защиты прав женщин, может быть сведен на нет. |
| United Nations missions and envoys are dealing with rapidly evolving conflicts, fragile or non-existent political frameworks and volatile security environments. | Миссии и посланники Организации Объединенных Наций работают в условиях быстро меняющихся конфликтов, нестабильных политических механизмов или их отсутствия и нестабильной с точки зрения безопасности обстановки. |
| The External Audit appreciates the conservative approach adopted by the management in the prevailing volatile investment market. | Внешний ревизор положительно оценивает принятый руководством консервативный подход в условиях преимущественно нестабильной конъюнктуры инвестиционного рынка. |
| Expressing its concern about the continuing precarious and volatile security... | Выражая свою обеспокоенность сохраняющейся неустойчивой и нестабильной ситуацией в области безопасности... |
| The internal security conditions in Chechnya continue to be volatile and difficult to manage. | Обстановка на территории Чечни с точки зрения безопасности по-прежнему остается нестабильной и не поддается регулированию. |
| The report eloquently draws our attention to the challenges that we, the international community, face in a volatile world. | Этот красноречивый доклад обращает наше внимание на те задачи, которые мы, члены международного сообщества, призваны решать в столь нестабильной международной обстановке. |
| The security situation is at best volatile in Mogadishu and in several other areas of the country. | Ситуацию в области безопасности в Могадишо и в нескольких других районах можно в лучшем случае назвать нестабильной. |
| That was one of the reasons for the volatile security situation in the area. | По мнению оратора, именно это является одной из причин нестабильной в плане безопасности обстановки в этом крае. |
| Owing to the volatile and unstable financial market situation during the biennium, it was decided that this type of investment should be minimized. | Из-за неустойчивой и нестабильной ситуации на финансовых рынках в течение двухгодичного периода было решено свести подобные инвестиции к минимуму. |