However, the situation at the time of writing is volatile and unclear. |
На момент составления настоящего документа ситуация, однако, остается нестабильной и запутанной. |
The current world situation remains fluid and volatile, and the threat of terrorism remains a real and present danger. |
Обстановка в мире остается изменчивой и нестабильной, а угроза терроризма - реально существующей опасностью. |
However, in the volatile macroeconomic environment that characterizes most developing and emerging market countries, any projection beyond the three- to four-year horizon is almost meaningless. |
Однако в нестабильной макроэкономической ситуации, характерной для большинства развивающихся стран и стран с формирующейся рыночной экономикой, любые прогнозы, выходящие за временной горизонт в три-четыре года, практически бессмысленны. |
These events are stark reminders that the situation in southern Lebanon remains volatile. |
Эти факты - красноречивое напоминание о том, что ситуация на юге Ливана остается нестабильной. |
Regarding the political scene, the situation remained volatile, mainly owing to persisting disagreements within the Transitional Federal Institutions. |
Что касается политической обстановки, то ситуация остается нестабильной, в основном из-за сохраняющихся разногласий в переходных федеральных органах. |
The security situation remains volatile in parts of the country. |
Обстановка в плане безопасности в некоторых районах страны остается нестабильной. |
Aid levels have often increased over time, but remain unpredictable and highly volatile. |
Помощь со временем зачастую возрастает в объемном выражении, но остается непредсказуемой и весьма нестабильной. |
Troop- and police-contributing countries should receive frequent, up-to-date training, especially when they had to operate in hostile and volatile environments. |
В предоставляемых странами воинских и полицейских контингентах необходимо организовать регулярную боевую подготовку на самом современном уровне, особенно если им приходится действовать во враждебной и нестабильной обстановке. |
Aid is significantly more volatile than fiscal revenue and tends to be pro-cyclical and inflexible. |
Помощь доноров является гораздо более нестабильной, чем налоговые поступления, при этом она зависит от цикличности и характеризуется отсутствием гибкости. |
Overlooking this key prerequisite is bound to further delay the resolution of the conflict, and undermine an already volatile security situation. |
Игнорирование этого основополагающего условия не может не привести к новым задержкам с урегулированием конфликта и к подрыву и без того нестабильной ситуации в области безопасности. |
In the south, the general situation remained for the most part calm, though volatile. |
На юге ситуация в целом оставалась большей частью спокойной, хотя и нестабильной. |
As the background paper mentions, efforts at achieving the MDGs are constrained by an increasingly competitive and volatile economic environment. |
Как упомянуто в справочном документе, усилия по достижению ЦРДТ сдерживаются все более нестабильной экономической средой, характеризующейся все большей конкуренцией. |
There is a risk that the already tense situation between the Georgian and Abkhaz sides will become more volatile. |
Существует опасность того, что и без того напряженная ситуация в отношениях между грузинской и абхазской сторонами станет еще более нестабильной. |
Established housing committees in volatile areas and mediated disputes |
Были созданы жилищные комитеты в районах с нестабильной обстановкой, и оказывались посреднические услуги в урегулировании споров. |
Notwithstanding these improvements, food security remains volatile. |
Несмотря на такое улучшение положения, продовольственная безопасность остается весьма нестабильной. |
Most of the southern and central parts of Somalia remained inaccessible, however, owing to the volatile security situation. |
Вместе с тем большинство южных и центральных районов Сомали по-прежнему были недоступны из-за нестабильной обстановки в плане безопасности. |
It also presents risks that progress, especially on women's rights, can be eroded because of volatile security and political dynamics. |
Вместе с тем это сопряжено с опасностью того, что в силу нестабильной ситуации в сфере безопасности и изменения политической обстановки прогресс, особенно в области защиты прав женщин, может быть сведен на нет. |
United Nations missions and envoys are dealing with rapidly evolving conflicts, fragile or non-existent political frameworks and volatile security environments. |
Миссии и посланники Организации Объединенных Наций работают в условиях быстро меняющихся конфликтов, нестабильных политических механизмов или их отсутствия и нестабильной с точки зрения безопасности обстановки. |
The External Audit appreciates the conservative approach adopted by the management in the prevailing volatile investment market. |
Внешний ревизор положительно оценивает принятый руководством консервативный подход в условиях преимущественно нестабильной конъюнктуры инвестиционного рынка. |
Expressing its concern about the continuing precarious and volatile security... |
Выражая свою обеспокоенность сохраняющейся неустойчивой и нестабильной ситуацией в области безопасности... |
The internal security conditions in Chechnya continue to be volatile and difficult to manage. |
Обстановка на территории Чечни с точки зрения безопасности по-прежнему остается нестабильной и не поддается регулированию. |
The report eloquently draws our attention to the challenges that we, the international community, face in a volatile world. |
Этот красноречивый доклад обращает наше внимание на те задачи, которые мы, члены международного сообщества, призваны решать в столь нестабильной международной обстановке. |
The security situation is at best volatile in Mogadishu and in several other areas of the country. |
Ситуацию в области безопасности в Могадишо и в нескольких других районах можно в лучшем случае назвать нестабильной. |
That was one of the reasons for the volatile security situation in the area. |
По мнению оратора, именно это является одной из причин нестабильной в плане безопасности обстановки в этом крае. |
Owing to the volatile and unstable financial market situation during the biennium, it was decided that this type of investment should be minimized. |
Из-за неустойчивой и нестабильной ситуации на финансовых рынках в течение двухгодичного периода было решено свести подобные инвестиции к минимуму. |