The situation is unsustainable and volatile. |
Сложившаяся на сегодня ситуация является крайне неустойчивой и взрывоопасной. |
UNMOT had to function in a highly volatile environment. |
Миссии наблюдателей приходилось выполнять свои функции в крайне сложной и взрывоопасной обстановке. |
Africa remains volatile, and violent conflicts still persist. |
Ситуация в Африке остается взрывоопасной, и ожесточенные конфликты все еще упорно сохраняются. |
The southern region, one of the most volatile in terms of polio virus circulation, has reported no cases since November. |
Из южной части, наиболее взрывоопасной в плане распространения вируса полиомиелита, с ноября сообщений не поступало. |
Your Celeste was quite beautiful and a portent of evil according to our volatile artist in residence. |
Твоя Селеста была очень красива, и, к тому же, зло во плоти, если верить нашей взрывоопасной художнице. |
The security situation in Ituri remains volatile, despite robust measures taken by FARDC with MONUC support to disarm combatants. |
Обстановка в плане безопасности в Итури остается взрывоопасной, несмотря на решительные меры, принятые ВСДРК при поддержке МООНДРК для разоружения комбатантов. |
The situation in the occupied territory is still very tense and volatile. |
Ситуация на оккупированных территориях является крайне напряженной и взрывоопасной. |
Given the continuing volatile security situation in East Timor, the successor force to INTERFET should have a robust operational mandate. |
С учетом сохраняющейся взрывоопасной обстановки в Восточном Тиморе административная структура, которая придет на смену МСВТ, должна иметь сильный оперативный мандат. |
This latest development renders the situation more volatile. |
Это последнее развитие событий делает ситуацию еще более взрывоопасной. |
The region as a whole is highly volatile and unstable, overshadowing efforts to make political progress. |
Обстановка в регионе в целом является сейчас крайне взрывоопасной и неустойчивой, что подрывает усилия по достижению политического прогресса. |
The arms trade is a critical ingredient in this volatile mix, fostering insecurity and fuelling the Somali conflict. |
Торговля оружием является одной из важнейших составляющих этой взрывоопасной запутанной ситуации, способствуя возникновению обстановки, характеризующейся отсутствием безопасности, и раздувая пламя сомалийского конфликта. |
Nevertheless, the situation remained volatile. |
Тем не менее эта обстановка остается взрывоопасной. |
The situation in Kosovo remains very tense and volatile, and this continues to cause difficulties in providing security for ethnic minorities. |
Ситуация в Косово остается весьма напряженной и взрывоопасной, и это продолжает создавать трудности с точки зрения обеспечения безопасности этнических меньшинств. |
The security situation in North Kivu is extremely volatile and remains a source of major concern. |
Обстановка в области безопасности в Северной Киву является чрезвычайно взрывоопасной и по-прежнему вызывает серьезную озабоченность. |
When those difficulties are embroiled together with a feeling of being marginalized, a volatile mix is the result. |
Когда эти трудности сочетаются с тем, что люди ощущают себя социальными изгоями, это приводит к взрывоопасной ситуации. |
Meanwhile, the overall political climate in the country remains tense and volatile despite the lifting of the state of emergency in November 2002. |
Тем временем общая политическая обстановка в стране остается напряженной и взрывоопасной, несмотря на отмену чрезвычайного положения в ноябре 2002 года. |
It is a situation that is both unsustainable and extremely volatile. |
Сложившаяся ситуация является неприемлемой и чрезвычайно взрывоопасной. |
There are continued minor sporadic disturbances in parts of Dili, and the situation continues to be fragile and volatile. |
В разных частях Дили по-прежнему спорадически возникают незначительные беспорядки, и ситуация остается хрупкой и взрывоопасной. |
They noted that the situation in Darfur was particularly volatile and that the Council should continue to monitor it closely. |
Они указали на то, что ситуация в Дарфуре является крайне взрывоопасной и что Совет должен продолжать внимательно следить за ее развитием. |
While the situation in some areas of Bangui has improved, the overall security situation in the Central African Republic remains highly volatile. |
Хотя в некоторых районах Банги ситуация улучшилась, в целом обстановка в плане безопасности в Центральноафриканской Республике остается крайне взрывоопасной. |
The combination of these factors has contributed to a situation that is fragile and volatile with a great potential for mass violence and civil disobedience. |
Сочетание этих факторов приводит к возникновению неустойчивой и взрывоопасной ситуации, порождающей весьма высокую вероятность широкомасштабного насилия и гражданских беспорядков. |
While the situation in Bujumbura has now returned to a state of uneasy peace, security conditions in the countryside remain volatile. |
Если ситуация в Бужумбуре сейчас вернулась к состоянию неустойчивого мира, то в сельской местности ситуация в плане безопасности остается взрывоопасной. |
The appointment of military governors in this volatile part of the country has also contributed to restoring a degree of security, resulting in some internally displaced persons returning to their villages. |
Назначение военных управляющих в этой взрывоопасной части страны также способствовало восстановлению определенного уровня безопасности, в результате чего ряд внутренних перемещенных лиц вернулись в свои деревни. |
The situation in that neighbouring country, which shares more than 2,000 kilometres of common border with Angola, remains quite volatile and complex. |
Ситуация в этой соседней с нами стране, с которой Ангола имеет общую границу протяженностью более 2000 километров, остается взрывоопасной и сложной. |
In Somalia, despite the serious efforts to contain violence during the past six months, the situation remains highly volatile. |
Что касается Сомали, то, несмотря на предпринимаемые последние полгода масштабные усилия с целью положить конец насилию, ситуация там по-прежнему остается чрезвычайно взрывоопасной. |