Английский - русский
Перевод слова Volatile
Вариант перевода Неспокойных

Примеры в контексте "Volatile - Неспокойных"

Примеры: Volatile - Неспокойных
I am deeply concerned about the reported grave human rights violations in recent months in the most volatile parts of South Sudan. Я крайне обеспокоен сообщениями о серьезных нарушениях прав человека, совершенных в последние месяцы в наиболее неспокойных районах Южного Судана.
It should also augment efforts to resolve conflicts and bring stability to volatile countries in Africa and elsewhere. Он должен также активизировать усилия по урегулированию конфликтов и по обеспечению стабильности в неспокойных странах в Африке и в других регионах.
MINURSO could serve as a model for future United Nations operations which attempted to stabilize volatile regions and ensure international peace and security. В этом случае МООНРЗС может послужить образцом для будущих операций Организации Объединенных Наций, нацеленных на стабилизацию обстановки в неспокойных регионах и обеспечение международного мира и безопасности.
The influence of the insurgency has expanded beyond traditionally volatile areas and has increased in provinces neighbouring Kabul. Влияние повстанцев распространилось за пределы традиционно неспокойных районов и усилилось в провинциях, окружающих Кабул.
The Middle East region is one of the most volatile regions of the world, and it continues to face mounting challenges. Регион Ближнего Востока является одним из наиболее неспокойных регионов мира и продолжает сталкивается со все более острыми проблемами.
Weekly discussions facilitated with leaders of armed groups in volatile areas, in particular Kidal, to address key human rights issues Содействие организации еженедельных встреч с лидерами вооруженных группировок в неспокойных районах, в частности в Кидале, для обсуждения основных вопросов прав человека
The robust military and police operations of MINUSTAH in some of the most volatile areas have contributed to an improved environment conducive to the implementation of disarmament, demobilization and reintegration programmes. Активные операции с участием военнослужащих и полицейских МООНСГ в некоторых наиболее неспокойных районах способствовали улучшению общей ситуации и содействию осуществлению программ разоружения, демобилизации и реинтеграции.
UNHCR responded by relocating camps away from volatile border situations, as was the case with Sudanese refugees in Chad. В качестве ответной меры УВКБ перемещало лагеря подальше от неспокойных пограничных районов, как, например, в случае с суданскими беженцами в Чаде.
This would bring much-needed stability to the volatile borders and facilitate efforts to assist and, where possible, repatriate the many refugees stranded there. Это позволило бы обеспечить столь необходимую стабильность на неспокойных границах и облегчило бы задачу оказания помощи там, где это возможно, в репатриации оказавшихся отрезанными от остального мира многочисленных беженцев.
The Mission supported the United Nations Development Programme in establishing seven community committees for the prevention of violence and for development in the most volatile neighbourhoods. Миссия оказывала содействие Программе развития Организации Объединенных Наций в создании семи общественных комитетов по предотвращению насилия и развитию в самых неспокойных городских районах.
One expression of Poland's involvement in international security is its participation in a counter-terrorism coalition in many volatile regions of the world. Одним из примеров участия Польши в мероприятиях по обеспечению международной безопасности является ее участие в деятельности антитеррористической коалиции во многих неспокойных регионах мира.
Given that reality, it is more important than ever to strengthen the arms embargo overall and to cut off weapons channels for the extremists, including those coming from Libya and other volatile regions in Africa and the Middle East. В таких условиях как никогда важным является укрепление оружейного эмбарго в целом и пресечение каналов подпитки экстремистов оружием, в том числе из Ливии и других неспокойных регионов Африки и Ближнего Востока.
The relocation of refugees away from volatile border areas was a priority in places such as Burkina Faso, Ethiopia, Mauritania, Niger and South Sudan. Первостепенной задачей в таких странах, как Буркина-Фасо, Мавритания, Нигер, Эфиопия и Южный Судан, было переселение беженцев из неспокойных приграничных районов.
The Joint Human Rights Office continued to conduct monitoring and investigation missions to the most volatile areas and reported on the most urgent concerns. Совместное отделение по правам человека продолжало направлять миссии по мониторингу и расследованию фактов в большинство неспокойных районов и представлять доклады по наиболее острым проблемам.
In the province of Kandahar, currently one of the most volatile areas of the country, a capable Governor has recently been installed, but lacks necessary material and logistical support. В провинции Кандагар, являющейся в настоящее время одним из самых неспокойных районов страны, недавно был назначен способный и умелый губернатор, которому, однако, недостает необходимой материально-технической поддержки.
If it is done properly, the establishment of the Afghan National Auxiliary Police in volatile regions of the country should mitigate shortfalls in those regions. Создание Афганской национальной вспомогательной полиции в неспокойных районах страны, если этот процесс будет организован надлежащим образом, должно смягчить проблему нехватки сил безопасности в этих районах.
These include the increased use of United Nations interdisciplinary fact-finding and confidence-building missions in volatile areas, the development, together with relevant regional organizations, of regional preventive strategies and the establishment of an informal network of eminent persons for conflict prevention. К их числу относятся более широкое использование межучрежденческих миссий ООН по установлению фактов и укреплению доверия в неспокойных районах, разработка совместно с соответствующими региональными организациями региональных превентивных стратегий и создание неофициальной сети видных деятелей в целях предупреждения конфликтов.
Only an effective Peacebuilding Commission can ensure that the huge investments made by the international community in peace and stability in those volatile parts of the world will achieve the most positive, sustainable and irreversible outcomes. Только эффективная Комиссия по миростроительству может обеспечить, чтобы огромные инвестиции международного сообщества в мир и стабильность в неспокойных районах мира дали максимально позитивные, устойчивые и необратимые результаты.
This unit would be based in Dili to support the existing formed police units and to respond specifically to possible incidents that may arise in the potentially volatile western districts adjacent to the capital, in particular during the pre- and post-electoral period. Это подразделение будет базироваться в Дили для поддержки уже существующих сформированных полицейских подразделений и для конкретного реагирования на возможные инциденты, которые могут возникать в потенциально неспокойных западных районах, прилегающих к столице, особенно в периоды до и после проведения выборов.
Strengthened Haitian capacity in this area would allow MINUSTAH to progressively focus its resources on support for security in the most volatile departments and on the critical areas of infrastructure improvement, natural disaster mitigation and border management. Укрепление гаитянского потенциала в этой области позволило бы МООНСГ постепенно сосредоточивать свои ресурсы на поддержке обеспечения безопасности в наиболее неспокойных департаментах и на таких критически значимых областях, как совершенствование инфраструктуры, смягчение тяжести стихийных бедствий и контролирование границы.
The Special Committee reiterates the importance of peacekeeping training as a tool for enabling United Nations peacekeepers to successfully implement peacekeeping mandates on the ground and to ensure the safety and security of peacekeepers in volatile environments. Специальный комитет подчеркивает важное значение профессиональной подготовки по вопросам поддержания мира для того, чтобы миротворцы Организации Объединенных Наций могли успешно выполнять мандаты по поддержанию мира на местах и обеспечивать безопасность и защиту персонала миротворческих миссий в неспокойных условиях.
In such situations, UNHCR sought to relocate camps away from volatile border areas, as in Panama, where refugees were moved away from the border with Colombia and an enhanced police presence was established. В таких ситуациях УВКБ предпринимало шаги к перемещению лагерей подальше от неспокойных пограничных районов, как, например, в Панаме, где беженцы были перемещены подальше от границы с Колумбией и было усилено присутствие сотрудников полиции.
The Great Lakes region remains one of the most volatile areas in Africa, with more than 1.2 million refugees, mainly from Angola, Burundi, the Democratic Republic of the Congo, Rwanda and the Sudan. Район Великих озер по-прежнему является одним из наиболее неспокойных районов Африки, в котором находится более 1,2 млн. беженцев, в основном из Анголы, Бурунди, Демократической Республики Конго, Руанды и Судана.
MINUSTAH, in conjunction with the National Commission on Disarmament, has helped to establish community violence reduction and development committees in some of the volatile districts of Port-au-Prince, including Bel-Air, and has followed up with disarmament and reinsertion efforts where opportunities exist. Совместно с Национальной комиссией по разоружению МООНСГ помогла создать «общинные комитеты по вопросам борьбы с насилием и развития» в некоторых из неспокойных районов Порт-о-Пренса, включая Бель-Эр, и, там, где для этого существовали возможности, предприняла усилия по разоружению и реинтеграции.
On the contrary, the unification and restructuring of the Ivorian security sector are also important for national reconciliation, the reunification of the country, and the effective exercise of State authority throughout the country, in particular in the volatile East and West. Напротив, объединение и перестройка ивуарийского сектора безопасности также важны для национального примирения, воссоединения страны и эффективного осуществления государственной власти на территории всей страны, в частности в неспокойных восточной и западной ее частях.