Английский - русский
Перевод слова Visit
Вариант перевода Пребывания

Примеры в контексте "Visit - Пребывания"

Примеры: Visit - Пребывания
3.13 The visit of the Ambassador to the author at the Tora prison was not in private, neither were any of the subsequent visits undertaken during the author's time in that prison. 3.13 Посещение послом автора сообщения в тюрьме Тора не проходило с глазу на глаз, как не были таковыми и любые последующие посещения во время пребывания автора сообщения в этой тюрьме.
The programme includes a visit to Hiroshima and Nagasaki to learn about Japan as the only country to have suffered from the devastation of the atomic bomb and to gain an insight into the reality of atomic bombing. Программа пребывания включает посещение Хиросимы и Нагасаки в целях получения информации о Японии как единственной стране, пережившей опустошительное воздействие атомных бомбардировок, а также представления о реальных последствиях таких бомбардировок.
Moreover, during the Panel's first visit to Khartoum, the Panel was informed by its Government focal point that it needed permission to travel outside Darfur while in the Sudan. Кроме того, во время первого посещения Хартума Группой она была информирована правительственным координатором, что во время ее пребывания в Судане она должна получать разрешения на поездки за пределы Дарфура.
The visit of the President of Somalia to Nairobi during the independent expert's stay in the city gave the expert the opportunity to meet the President for the first time since the latter assumed office. Приезд Президента Сомали в Найроби в ходе пребывания независимого эксперта в этом городе предоставил независимому эксперту возможность встретиться с Президентом в первый раз со времени его вступления в должность.
The Panel made several attempts, through SAF and the Ministry of Foreign Affairs, to organize such a viewing in a convenient location, and Panel members made themselves available during a visit to Nyala between 24 and 28 May 2007 to view the aircraft. Члены Группы несколько раз пытались организовать такой осмотр через Суданские вооруженные силы и министерство иностранных дел в удобном месте и, например, сообщили, что они могут осмотреть самолет в любое время в период их пребывания в Ньяле с 24 по 28 мая 2007 года.
It is important to bring to the Assembly's attention that before, during and after the visit of the Special Rapporteur to Kenya, human rights defenders were systematically intimidated by the police, the military and Government officials. Важно довести до сведения Ассамблеи тот факт, что до приезда Специального докладчика в Кению, в период его пребывания в этой стране и после его отъезда из нее правозащитники систематически подвергались запугиваниям со стороны полиции, военных и сотрудников правительства.
It is for me an honour as it is a pleasure to warmly welcome you, and to extend the felicitations and best wishes of the Sudan Government and people for a pleasant stay and successful outcome of your visit. Для меня большая честь и радостная возможность тепло приветствовать вас на нашей земле и передать вам сердечные приветствия и наилучшие пожелания правительства и народа Судана, а также пожелать вам приятного пребывания у нас в стране и успешного завершения вашего визита.
An important aspect of the independent expert's schedule in Somaliland was his visit to Hargeisa University, where a legal aid programme had been set up in collaboration with UNDP to help those in need of legal aid and to build the capacity of students and young lawyers. Важным аспектом плана пребывания независимого эксперта в Сомалиленде стало его посещение Университета Харгейсы, где во взаимодействии с ПРОООН была учреждена программа правовой помощи с целью оказания содействия тем, кто нуждается в правовой помощи, и развития потенциала студентов и молодых юристов.
The Resident Representative of the United Nations Development Programme based in Apia had accompanied the visit to Tokelau and provided valuable information; during the time spent in Samoa, members of the Mission had met with representatives of United Nations agencies with offices on the island. Базирующийся в Апиа представитель-резидент Программы развития Организации Объединенных Наций сопровождал членов Миссии во время их поездки в Токелау и предоставил им полезную информацию; во время пребывания в Самоа члены Миссии встретились с представителями учреждений Организации Объединенных Наций, имеющих отделения на этом острове.
In particular, the Special Rapporteur hopes that the matter of follow-up visits may be properly addressed during his successor's tenure, especially as it is not uncommon for States that were visited by the Special Rapporteur to insist on a subsequent visit. Специальный докладчик выражает надежду на то, что вопрос о последующих визитах будет надлежащим образом решаться во время пребывания в должности его преемника, особенно с учетом того, что государства, которые посетил Специальный докладчик, нередко настаивают на последующем визите.
If, in the course of a previous visit, an individual is found to have breached laws on the legal status of foreign citizens in Tajikistan, or customs, currency or other legislation; З) если во время предыдущего пребывания в Республике Таджикистан были установлены факты нарушения им законодательства о правовом положении иностранных граждан в Республике Таджикистан, таможенного, валютного или иного законодательства Республики;
Have a pleasant visit, sir. Хорошнго вам пребывания, сэр.
Today is the second day of Japanese business delegation's visit to Bashkortostan. Сегодня - второй день пребывания в Башкортостане бизнес-делегации Японии.
They expressed their full satisfaction with the excellent arrangements made for their visit, fully living up to the Guinean reputation for hospitality. Они выразили полное удовлетворение в связи с отличным обеспечением их пребывания, прошедшего под знаком легендарного гостеприимства народа Гвинеи.
If you are taken ill during your visit, contact your Embassy or local Consular Department if you can. Если вы заболели во время вашего пребывания, свяжитесь с вашим посольством или местным консульским департаментом.
Delegation visit program is to be quite rich. Программа пребывания делегации в Германии достаточно насыщенна.
He was granted unprecedented access during his three-week visit, including audiences with Brigham Young and other contemporaries of Joseph Smith. За три недели пребывания ему было оказано невероятное гостеприимство, включая встречи с главой церкви Бригамом Янгом и другими здравствующими современниками Джозефа Смита.
During his February 2000 visit to FAO in Rome, the Vice-President of AIMFR, Aimé Caekelbergh, also met with FIDA officials. Во время своего пребывания в феврале 2000 года в ФАО в Риме вице-президент Оне Кэкельберг также встретился с сотрудниками МФСР.
In addition, the documentary evidence shows that the complainants were not in the State of Hildago during their three-month visit to Mexico in 2002. В то же время, согласно документальным свидтельствам, заявители не проживали в штате Идальго в течение трех месяцев в период их пребывания в Мексике в 2002 году.
During its visit, the Panel was told that the United Republic of Tanzania does not support or administer on its territory rebel camps of the groups mentioned in the report. Во время пребывания Группы в стране, ей была предоставлена информация о том, что Объединенная Республика Танзания не поддерживает и не имеет на своей территории лагерей повстанческих групп, о которых говорится в докладе.
Did you know that during your stay in Karlovy Vary, you can visit the spa physician... Во время своего пребывания в Карловых Варах можете посетить курортного врача в Алжбетиных лазнях...
During your stay, pay a visit to the Angeleterre's modern sauna, and work out in the fitness room. Во время пребывания в отеле советуем посетить современную сауну и тренажерный зал.
In the framework of such cooperation various delegations visit Turkmenistan on a regular basis and during those visits current issues of our interraltions are discussed. В рамках такого сотрудничества Туркменистан на регулярной основе посещают делегации различного уровня, в ходе пребывания которых обсуждаются актуальные вопросы нашего взаимодействия.
During his time there, he has been allowed only one visit from a family member. За время пребывания в упомянутом следственном изоляторе ему только однажды было разрешено встретиться с одним из родственников.
Both are suspicious of Abe, who exacerbated tensions with nationalist rhetoric and a visit to the controversial Yasukuni Shrine early in his current administration. Премьер-министры обеих стран с подозрением относятся к Абэ, который усугубил напряженные отношения своей националистической риторикой и посещением в начале своего пребывания в должности премьер-министра спорного святилища Ясукуни в Токио.