| How often would you visit me? | Как часто вы будете меня навещать? |
| I'm sure you can visit her as often as you like. | Уверен, вы сможете навещать её, когда захотите. |
| Why on earth would I pay him a visit? | С чего мне вдруг его навещать? |
| And, I mean, we can come visit them, right? | И, я думаю, мы же можем навещать их, верно? |
| And tomorrow, I'll bring toys and games, And I'll come visit you as much as I can. | Завтра, я принесу игрушки и настольные игры и буду навещать вас так часто, как только смогу. |
| I get to go to D.C. and visit her whenever I want, okay? | я буду приезжать в Вашингтон и навещать ее, когда захочу, ладно? |
| Could my relatives and friends visit me during my hospital stay and what is the order of it? | Могут ли мои родственники или друзья навещать меня во время пребывания в клинике, и какой существует порядок? |
| Maybe you won't let me visit, but I'll still write to you, Hartigan. | Если ты не даешь мне навещать, я буду писать тебе, Хартиган |
| May I come visit at the station? | Я смогу приходить в участок, навещать? |
| I dare say you can even visit, as long as you never reveal who you are. | Думаю, ты даже сможешь навещать ее, если не будешь рассказывать, кто ты. |
| You know, you can always keep her over at my place. Kaylee can visit her any time she wants. | Ты знаешь, вы всегда можете отдать её мне а Кейли сможет навещать её, когда захочет. |
| You can visit her, but you'll never live with her. | Ты сможешь навещать ее, но ты не сможешь жить с ней. |
| I hope you'll still visit me here, even if I don't have a garden anymore. | Надеюсь, ты будешь навещать меня, даже если у меня не будет сада. |
| You'll visit me, won't you, in prison? | Ты ведь будешь навещать меня в тюрьме? |
| The more you visit her and talk to her, the better it is for her. | Чем чаще вы будете ее навещать, тем лучше будет для нее. |
| I am going to report her to the school and she'll go to prison and you can visit her on weekends. | Я собираюсь сообщить об этом в школу, она отправится в тюрьму, и ты сможешь навещать ее по выходным. |
| When you come to Madrid, you can always come visit him. | А когда вернётесь в Мадрид, сможете навещать его, когда захотите. |
| I'll still visit you at home and we'll chat online - we'll make it work. | Я буду навещать тебя дома и мы будем болтать через интернет... мы что-нибудь придумаем. |
| In addition, he contends that the family unit has been divided as his deportation results in a permanent separation from his wife and children, who have stayed in Australia and cannot visit him due to financial reasons. | Кроме того, он утверждает, что единство его семьи нарушено, поскольку депортация означает постоянную разлуку с женой и детьми, которые будут продолжать жить в Австралии и не смогут навещать его в силу финансовых проблем. |
| "Don't visit her, let her rest," so I came anyway, and guess what, she's gone. | "Не нужно ее навещать, пусть отдыхает", ну я все равно пошел, и прикинь, ее нет. |
| We visit him in juvenile hall every month until he gets out and then we all move in together? | Мы будем навещать его в тюрьме для несовершеннолетних каждый месяц пока он не выйдет на свободу и тогда мы все будем жить вместе? |
| That is one of the many things you can teach me When you visit me at my own place! | Это одна из вещей, которым ты можешь научить когда будешь навещать меня. |
| At least I can - at least I can visit you and I can write you letters. | Я хотя бы смогу... я хотя бы смогу навещать тебя и писать тебе письма. |
| He doesn't have any family, so I told him I'd go visit him every Friday and Tuesday. | У него нет семьи и я сказала, что буду навещать его каждые вторник и пятницу |
| Dear Alice, I find it hard to express the depth of betrayal from you, my own sister, at your refusal to let me visit my son or even give him my birthday cards. | Дорогая Элис, мне трудно выразить всю глубину твоего предательства, после твоего отказа позволить мне навещать моего сына и даже передавать ему мои открытки на день рождения. |