Английский - русский
Перевод слова Visit
Вариант перевода Навещать

Примеры в контексте "Visit - Навещать"

Примеры: Visit - Навещать
You can go visit them, you know, whenever... with all those kids in the house I doubt they'll even notice. Ты сможешь навещать их когда захочешь... со всеми этими детьми в доме, сомневаюсь, что они даже заметят твое отсутствие.
Yes, where we can always visit him and pick him up, take nice things with him. А мы сможем его навещать, забирать на выходные, ходить куда-нибудь.
I promise we'll move somewhere cool so you'll want to come visit. Я обещаю, мы переедем в какое-нибудь крутое место, где ты могла бы нас навещать.
Well, I'd rather keep him drugged up than visit him in Walpole. Лучше уж пусть он будет под дозой, чем потом навещать его в тюрьме.
Will you come visit me in prison? Ты будешь навещать меня в тюрьме?
See, I live at the north pole, So that's why I can't visit that much. Понимаешь, я живу на Северном полюсе, поэтому не могу часто навещать тебя.
Will you visit me in jail? Вы будете потом навещать меня в тюрьме?
I always have to go visit you. It's just that I don't want to see him. И мне приходится тебя навещать. что я не хочу видеть его.
I'm dying to go to Morocco, but every time we get a break, - we have to go visit Colin's family. Я бы всё отдала ради Марокко, но каждый отпуск нам приходится навещать семью Колина.
Well, I doubt she'll give up her Saturdays to come and visit you in the Nick... Nick. Ну, сомневаюсь, что она пожертвует своими субботами, чтобы навещать тебя, в тюрьме, Ник.
And does your sister come and visit you? И ваша сестра приходит навещать вас?
Why go back and visit her now, after all of these years? Зачем навещать её сейчас, после стольких лет?
NERO: I want to end up someplace near him, so he can visit. И хочу в ближайшую к нему тюрьму, чтобы он мог меня навещать.
During this period, the soul could visit its living relatives either as a ghost or in the form of an animal. Во время переходного периода душа могла общаться с живыми родственниками, навещать их в виде призрака или какого-нибудь животного.
But she will not live far away, maybe you can visit? Если она будет жить недалеко, вы сможете её навещать.
When you die, can I come and visit you? Когда ты умрёшь, можно, я буду приходить тебя навещать?
As a result, Julio is in a wheelchair today, and can visit my brother Edwin in prison only with great difficulty. В настоящее время он передвигается на инвалидной коляске и может лишь с большим трудом навещать Эдвина в тюрьме.
The school holds minors in custodial placements, its first task being to inform their parents so that they can visit. В школе обучаются лишенные свободы несовершеннолетние дети, и их пребывание в школе начинается с информирования родителей о том, что они могут навещать своих детей.
Something that is extremely helpful to the patients is the fact that relatives can visit them from 8 A.M. to 6 P.M... Для лечебного процесса особенно полезно то, что родственники пациентов могут навещать их с восьми утра до шести вечера.
We don't know each other well, Mija, but when you get better, you can visit the baby. Мы не очень хорошо знаем друг друга, дочка, но когда ты поправишься, сможешь навещать малыша.
Why would she come visit him? Зачем ей нужно было навещать его?
Walter and I like to go to children's hospital on the weekends and visit with the kids. Мы с Уолтером любим ходить в детскую больницу в выходные и навещать там детей.
V... no, visit where? Наве... нет, где навещать?
I'll visit him up there and I'll see him when he gets out. Я буду его там навещать и встречу, когда он выйдет.
So, well, hell, at least this one comes by for a visit every once in a while. Этот, по крайней мере, ходит меня навещать... время от времени.