Английский - русский
Перевод слова Violent
Вариант перевода Применением насилия

Примеры в контексте "Violent - Применением насилия"

Примеры: Violent - Применением насилия
Attack, violent resistance and assaults against the police by more than 20 armed persons. Статья 210: Акты, связанные с нападением на публичные вооруженные силы и оказанием им сопротивления с применением насилия, в которых принимают участие более 20 вооруженных лиц.
In 2010, following approval by the Consultative Forum, legislation was amended to provide the courts with tougher measures with which to tackle violent and gun-related crime. В 2010 году после одобрения Консультативным форумом в законодательство были внесены поправки, предусматривающие, что суды будут принимать более строгие меры в отношении преступлений, связанных с применением насилия и оружия.
The National Commissioner of Police continuously monitors the development concerning the use of force by the police in connection with large violent demonstrations or riots, including the type and strength of the force it may prove necessary to apply. Комиссар национальной полиции держит под постоянным контролем применение силы полицией в связи с массовыми демонстрациями или беспорядками, сопровождающимися применением насилия, включая контроль за силовыми методами, которые приходятся применять.
However, it was disappointing that the language used by Hamas regarding the prisoner release lauded violent resistance. Вместе с тем выступления представителей ХАМАС, касающиеся обмена пленными, вызывали разочарование, поскольку в них восхвалялось сопротивление с применением насилия.
For example, during a visit at the Branch Office, two investigators witnessed the violent assault of a female refugee by a guard. Например, находившиеся в Отделении два следователя стали свидетелями нападения с применением насилия на женщину-беженку, совершенного одним из охранников.
5.37 The State party clarifies that in March 2000, the author was a high-medium risk security prisoner, with a history of violent offending and proven drug use. 5.37 Государство-участник поясняет, что в марте 2000 года автор как заключенная представляла среднюю или высокую степень риска с точки зрения безопасности, совершила правонарушение с применением насилия, а также была признана наркоманкой.
Responding to question 13 on the violent riot in Nyborg prison in February 2004, he described the immediate restrictions imposed and also the prison authorities' plan for gradual normalization of the situation, as outlined in the written replies. Отвечая на вопрос 13 по поводу волнений с применением насилия в тюрьме Ниборга в феврале 2004 года, он описывает срочно введенные тогда ограничительные меры и план тюремных властей по постепенной нормализации положения как это показано в письменных ответах.
At the same time, there was growing instability inside the camps where IDPs are forced to live in appalling conditions of intimidation and harassment, as well as increasing violent disputes between groups over support for the Darfur Peace Agreement. В то же время во все большей степени увеличивается нестабильность в лагерях, где внутренне перемещенные лица вынуждены жить в ужасающих условиях запугивания и преследования; кроме того, растет число споров с применением насилия между группами, которые стремятся заручиться поддержкой внутренне перемещенных лиц.
Incidence of violent death and life threatening crimes reported per 100,000 persons has been decreasing from 2008 (8.58) to 2012 (8.11), except in 2010 where a peek can be noted (table 86). В период 2008-2012 годов число зарегистрированных преступлений с применением насилия, повлекшего смерть потерпевших или опасного для их жизни, в расчете на 100000 жителей снижалось (с 8,58 до 8,11) за исключением 2010 года, когда был отмечен всплеск такой преступности (таблица 86).
It provoked a violent two-week bandh in March across the southern Tarai plains, part of a broader movement for greater recognition of the rights of indigenous ethnic groups. В результате этого в марте вспыхнуло сопровождавшаяся применением насилия всеобщая забастовка, которая продолжалась две недели в южных равнинных районах Тераи и которая явилась частью более широкого движения за более широкое признание прав коренных этнических групп.
More broadly, to allow Kosovo's independence would demonstrate that violent secessionism works. In that case, the world ought to get used to seeing the Kosovo "strategy" applied elsewhere. Что еще более важно, предоставление независимости Косово продемонстрирует, что сепаратизм с применением насилия приносит результаты.
Terrorism and violent extremism, organized crime and illegal arms and drug trafficking, resource depletion, especially freshwater scarcities, and environmental problems, but also the precarious situation in Afghanistan, endanger the situation and stability in the whole region. Терроризм и экстремизм с применением насилия, организованная преступность и незаконная торговля оружием и наркотиками, истощение ресурсов, особенно нехватка питьевой воды, и экологические проблемы, а также серьезная ситуация в Афганистане оказывают крайне негативное воздействие на обстановку и стабильность во всем регионе.
There was a violent incident on 15 July, when elements of Hezbollah and Amal clashed in the town of Markabe, resulting in the death of three Hezbollah members and injury to one. 15 июля произошел инцидент с применением насилия, в ходе которого в городе Маркабе произошло столкновение между сторонниками организации «Хезболла» и движения «Амаль», в результате чего три члена организации «Хезболла» погибли и один был ранен.
Violent protest from both German and Hungarian liberals ensued, however, and the articles were never adopted. Однако затем последовали протесты с применением насилия со стороны как немецких, так и венгерских либералов, в результате чего правительство отказалось удовлетворить требования Старочехов.
Violent episodes such as bombing attacks, noted earlier, as well as instances of verbal abuse have deterred people from utilizing the UDCs. Связанные с применением насилия инциденты, например случаи организации взрывов, о которых говорилось ранее, а также случаи оскорбительного поведения, отнюдь не стимулируют использование услуг ЦДВ людьми в этом районе.
Article 114 of the Criminal Act and article 4 of the Act on the Punishment of Violent Actions etc. both stipulate that organizing a group with intent to commit crime constitutes a criminal act. В статье 114 Закона об уголовной ответственности и статье 4 Закона о наказании за действия с применением насилия и т.д. Статья 5 последнего закона предусматривает также, что уголовно наказуемым деянием является также и пособничество преступным группам.
Following a spike in violent and gun-related crime on Providenciales in 2010, the Consultative Forum recommended approval of amended legislation to provide the courts with tougher measures with which to tackle violent and gun-related crime. После того как в 2010 году по острову Провиденсьялес прокатилась волна преступлений, связанных с применением насилия и оружия, Совещательный форум рекомендовал принять поправки к законодательству, предусматривающие принятие судами более строгих мер в отношении преступлений, связанных с применением насилия и оружия.