Английский - русский
Перевод слова Violent
Вариант перевода Применением насилия

Примеры в контексте "Violent - Применением насилия"

Примеры: Violent - Применением насилия
Civil society sources described several incidents considered examples of aggressive manifestations of nationalism, ethnically-based tensions and violent responses targeted against minority communities. Источники из гражданского общества сообщили о нескольких инцидентах, которые, по их мнению, можно считать примерами агрессивных проявлений национализма, напряженности в межэтнических отношениях и межэтнических конфликтов и реакции с применением насилия против общин меньшинств.
States were further urged to undertake legal reforms to abolish violent forms of sentencing and to decriminalize status offences. Помимо этого, государствам было настоятельно предложено провести правовую реформу, с тем чтобы упразднить виды наказания, которые связаны с применением насилия, и декриминализировать статусные нарушения.
Those excluded from these projects are a source of frequently violent unrest throughout the country. Те бывшие комбатанты, которые не охвачены этими проектами, являются источником частых беспорядков с применением насилия по всей стране.
The incident degenerated into a violent attack against UNHCR and NGO workers. Этот инцидент вылился в нападения на работников УВКБ и неправительственных организаций с применением насилия.
Interrogations were reported to be frequently violent, some detainees were allegedly forced to sign confessions and subjected to threats. Как сообщалось, допросы часто проводились с применением насилия, а некоторых задержанных предположительно заставляли подписывать признания и пугали угрозами.
There was also a system for identifying victims of violent trafficking. Существует также система выявления жертв торговли людьми с применением насилия.
It noted reports of violent racism attacks against foreigners and members of minority groups and asked about measures undertaken to address the issue. Она отметила сообщения о расистских нападениях с применением насилия на иностранцев и представителей меньшинств и спросила, какие меры принимаются для решения этой проблемы.
Instead, they target persons, groups and entities, in stark and often violent opposition to the internationally recognized Government and its policies. Напротив, их объектом являются лица, группы и организации, резко и зачастую с применением насилия противостоящие международно признанным правительствам и их политике.
3o.- For committing violent robbery, a term of 5 years of imprisonment for each of the accused. За ограбление с применением насилия назначается наказание в виде лишения свободы на срок пяти лет для каждого из осужденных.
LRA has committed violent raids on villages and the looting of public health clinics and schools has also been registered. ЛРА продолжает совершать с применением насилия нападения на деревни, а также, по имеющимся данным, грабить медицинские клиники и школы.
Following several violent looting incidents in the Kivu Provinces of the Democratic Republic of the Congo, several humanitarian organizations had to withdraw from the areas in question. После нескольких грабежей с применением насилия в провинциях Киву в Демократической Республике Конго несколько гуманитарных организаций были вынуждены покинуть эти районы.
Those offences often occurred when migrants clashed with other migrants; incidents involving violent altercations between migrants and local Maltese were rare. Зачастую эти правонарушения происходят во время стычек одних групп мигрантов с другими; столкновения с применением насилия между мигрантами и местными жителями происходят редко.
These arrest operations frequently turned violent, resulting in injuries to the civilian inhabitants and damage to civilian property. Такие операции по осуществлению арестов часто проводились с применением насилия, в результате чего гражданским лицам причинялись ранения, а собственности наносился ущерб.
Extreme forms of violent killings of women Крайние формы убийств женщин с применением насилия
The threat continues to evolve as Al-Qaida increasingly represents an idea of violent opposition to a whole range of local and global circumstances rather than a coherent group with fixed goals. Характер этой угрозы продолжает меняться, поскольку «Аль-Каида» во все большей степени представляет собой организацию, проповедующую идею сопротивления с применением насилия в самых различных обстоятельствах на местах и в глобальном масштабе, а не сплоченную группу с четко определенными целями.
Higher number of investigations is attributable to incidents resulting from the violent demonstrations in June 2004 Увеличение числа расследований объясняется инцидентами, возникшими в результате демонстраций с применением насилия в июне 2004 года
UNMIL has continued to advocate against the smuggling of arms into the country and has urged faction leaders to prevail on ex-combatants to desist from violent demonstrations. МООНЛ продолжает выступать против контрабанды оружия в страну и настоятельно призвала лидеров фракций потребовать от бывших комбатантов воздерживаться от демонстраций с применением насилия.
When we talk about armed conflicts or other kinds of political violent crisis which occurred in history, it is often easy to be wise afterwards. «Когда мы говорим о вооруженных конфликтах или других подобных политических кризисах с применением насилия, которыми так богата история, мы зачастую проявляем мудрость задним числом.
In the eastern Democratic Republic of the Congo, population displacement, repeated outbreaks of violent armed conflict and generalized insecurity are common. Для восточной части Демократической Республики Конго характерны перемещения населения, неоднократные вспышки вооруженного конфликта с применением насилия и в целом нестабильная обстановка.
UNDP has focused its efforts on restoring and further developing the economy of Mali, especially the less developed regions where economic marginalization has contributed to violent political unrest. ПРООН сосредоточивает свои усилия на восстановлении и обеспечении дальнейшего развития экономики Мали, особенно ее наименее развитых регионов, где экономическая маргинализация привела к политическим волнениям с применением насилия.
The challenge for the authorities is to distinguish between peaceable protest and violent confrontation, and to punish only those involved in the latter. Стоящая перед властями задача заключается в том, чтобы провести разграничение между протестом и конфронтацией с применением насилия и наказать только тех, кто участвовал в последней.
On the Croat-controlled west side of Mostar, while illegal and violent evictions were endemic in 1996 and early 1997, no illegal evictions have been reported since then. Что касается контролируемой хорватами западной части Мостара, то незаконные выселения с применением насилия в 1996 году и начале 1997 года носили там повальный характер, однако в последующий период каких-либо сообщений о незаконных выселениях оттуда не поступало.
Acts of arson, explosive attacks and violent assaults were reported into March in the Gajevi area and all erected prefabricated houses were destroyed. В марте в районе Гаеви сообщалось о случаях поджога, взрывах и нападениях с применением насилия, а все смонтированные сборные дома были уничтожены.
Despite the fact that Ghana has had few violent incidences of serious racial conflict in comparison to its neighbours in West Africa, any racial conflict is too much. Несмотря на то, что по сравнению с соседними государствами Западной Африки в Гане отмечается небольшое число случае серьезных расовых конфликтов с применением насилия, любой расовый конфликт - это уже слишком много.
According to a report received from a non-governmental organization, an estimated 150,000 Banyamulenge are surrounded, and are at risk of violent attack in South Kivu. Согласно одному из сообщений, полученному от неправительственной организации, порядка 150000 баньямуленге окружено, и существует опасность того, что на них в Южной Киву будет совершено нападение с применением насилия.