Английский - русский
Перевод слова Violent
Вариант перевода Применением насилия

Примеры в контексте "Violent - Применением насилия"

Примеры: Violent - Применением насилия
ECE has also contributed to the efforts of NATO to improve its constituency's understanding of the economic factors that could lead to a violent response. ЕЭК содействует также усилиям НАТО в целях углубления понимания ее членами экономических факторов, которые могут привести к ответным действиям с применением насилия.
In one such incident, on 8 February, some 500 deactivated army, police and security personnel organized a violent demonstration in Monrovia, which disrupted the flow of traffic and normal business activities. В ходе одного из таких инцидентов, который произошел 8 февраля, около 500 человек, которые были уволены из армии, полиции и органов безопасности, организовали в Монровии демонстрацию с применением насилия, которая привела к нарушению уличного движения и нормальной деловой активности.
He was pivotal in preventing irregular armed forces - reservists - from leaving Baucau for Dili in the last week of May to join in the violent disturbances. В огромной степени благодаря его усилиям в последнюю неделю мая удалось не допустить, чтобы члены нерегулярных вооруженных формирований - резервисты - покинули Баукау и направились в Дили для участия в беспорядках с применением насилия.
In his report he said that violent protests, mainly by students, had erupted the day before, seriously disturbing the public order. В своем докладе он отметил, что за день до этого начались протесты с применением насилия главным образом со стороны студентов, которые серьезно нарушали общественный порядок.
Even after independence, colonialism had left a bitter legacy of foreign occupation, conflict and violent confrontation in two regions of the world. В двух регионах мира даже после обретения независимости колониализм оставил за собой тяжелые последствия иностранной оккупации, конфликтов и столкновений с применением насилия.
The Act lays down a lump-sum financial compensation for persons who suffered bodily harm as a result of an intentional violent criminal offence. В законе устанавливается общая сумма финансовой компенсации для лиц, подвергшихся телесным повреждениям в результате преднамеренного уголовного преступления с применением насилия.
While less violent than forcible disarmament, previous campaigns lacked safeguards for the disarmed communities, as well as steps to prevent the recirculation of arms. Предыдущие кампании, хотя и происходили с меньшим применением насилия, чем принудительное разоружение, не давали гарантий для разоруженных общин и не предусматривали мер по предотвращению возобновления оборота оружия.
Cases of violent looting of the property of persons Случаи разграбления имущества лиц с применением насилия:
The reasons often asserted by States for declaring a state of emergency are international armed conflicts, civil wars or violent internal unrest, and serious natural or environmental catastrophes. Причинами, которые нередко приводятся государствами при объявлении чрезвычайного положения, являются международные вооруженные конфликты, гражданские войны или внутренние беспорядки с применением насилия, серьезные стихийные бедствия или экологические катастрофы.
The electoral void fuelled political polarization and impeded the normal functioning of the legitimate constitutional institutions of the country, leading, at times, to violent confrontations between the opposing parties. Избирательный вакуум активизировал поляризацию политических сил и воспрепятствовал нормальному функционированию законных конституционных институтов страны, что иногда приводило к конфронтации между противостоящими сторонами с применением насилия.
The increase in patrols was owing to the requirement to secure areas affected by violent gang crime Увеличение числа операций по патрулированию обусловлено потребностями, связанными с обеспечением безопасности в районах, в которых банды совершают преступления с применением насилия
The threat of violent confrontation is widely evoked in Burundi, and should not be taken lightly, for several reasons. Многие в Бурунди говорят об угрозе конфронтации с применением насилия, и к этому следует относиться серьезно в силу ряда следующих причин.
In 2003, CERD was particularly concerned about the occurrence of sporadic violent ethnic conflicts in Ghana and welcomed the efforts undertaken in this regard. В 2003 году КЛРД выразил особую озабоченность спорадически возникающими в Гане этническими конфликтами с применением насилия и приветствовал предпринятые в этой связи усилия.
Criminal charges had been brought in relation to 36 violent offences committed by 43 police officers. Уголовные обвинения были предъявлены по шести нарушениям с применением насилия со стороны 43 сотрудников полиции.
Conflict and violent social change have affected social welfare networks between families and communities. Конфликты и осуществляемые с применением насилия социальные перемены оказали негативное воздействие на структуры социального обеспечения, затрагивающие семьи и общины.
Juba, Rumbek and Malakal witnessed increased violent armed robberies in daylight hours that affected United Nations personnel. В Джубе, Румбеке и Малакале участились случаи вооруженных грабежей с применением насилия в светлое время суток, затрагивающих персонал Организации Объединенных Наций.
Justice and reconciliation must work together to address the underlying causes of conflict and to prevent possibly violent retribution. Мероприятия по обеспечению правосудия и примирения должны быть направлены на совместное устранение основных причин конфликта и предупреждение возможных актов мести с применением насилия.
All, including Kosovo Albanians, must vigorously condemn violent action and isolate the extremist armed formations which remain in and around Macedonian borders. Все, включая косовских албанцев, должны решительно осудить акты, связанные с применением насилия, и изолировать экстремистские вооруженные группировки, которые по-прежнему находятся в пределах и вокруг границ Македонии.
The Committee takes note of the violent political unrest that has plagued the Republic of the Congo intermittently since its independence. Комитет принимает к сведению тот факт, что после обретения независимости Республика Конго периодически становилась ареной политических распрей, сопровождавшихся применением насилия.
This law regulates one-off financial compensations to those who have suffered harm as a result of deliberate violent criminal acts. Этот закон регулирует выплату разовых финансовых компенсаций лицам, которым был причинен ущерб в результате преднамеренного совершения уголовных деяний с применением насилия.
You got a bunch of priors for violent assault. Ты уже привлекался раньше за нападения с применением насилия.
It urged a return to civilian government in Egypt and called for swift justice for the victims of recent violent events in the country and a full and impartial investigation. Европейский союз обращается с настоятельным призывом восстановить гражданское правление в Египте и как можно скорее обеспечить торжество правосудия в отношении жертв недавних событий в стране, сопровождавшихся применением насилия, а также их всестороннее и беспристрастное расследование.
Since 2004, inmates of Danish prisons convicted of crimes of violence and who have displayed continued violent behaviour have been offered treatment in anger management. С 2004 года заключенным в датских тюрьмах, осужденным за преступления с применением насилия и ведущим себя неизменно агрессивно, предлагают пройти курс подавления агрессии.
The series of unusually violent riots, which led to loss of life, make it essential rapidly to adopt corrective measures. Несколько случаев беспорядков в тюрьмах, сопровождавшихся применением насилия, приведшего к гибели людей, требуют безотлагательного принятия мер по исправлению сложившегося положения.
A violent incident in the Sixth Quarter of Bangui on 10 September between supporters of rival political parties resulted in several deaths and injuries. В результате инцидента с применением насилия, который имел место между сторонниками соперничающих политических партий, в шестом квартале Банги 10 сентября несколько человек были убиты, а многие получили ранения.