| The Ministry acts vigorously to promote information campaigns intended to raise awareness both among the ministry's staff and among pupils. | Министерство решительно и энергично содействует проведению информационных кампаний для повышения уровня осведомленности как работников министерства, так и учащихся. |
| If vigorously applied, this resolution will be an effective weapon in the international community's war on terrorism. | Если эта резолюция будет энергично проводиться в жизнь, она станет эффективным оружием в войне международного сообщества с терроризмом. |
| Nevertheless, Julian pursued them vigorously. | Но Юлиан продолжал их энергично преследовать. |
| Your Honor, I most strenuously and vigorously object to this witness. | Ваша Честь, я энергично и решительно возражаю против этого свидетеля. |
| In addition, I would appeal to all States to work vigorously for the reduction and control of conventional weapons. | Кроме того, я призываю все государства энергично добиваться сокращения обычных вооружений и установления контроля над ними. |
| In other words, we should vigorously promote the universality of those regimes. | Другими словами, мы хотели бы энергично содействовать универсальности этих режимов. |
| The Non-Proliferation Treaty particularly obliges all contracting parties to vigorously advance the nuclear disarmament process. | Договор о нераспространении, в частности, обязывает все договаривающиеся стороны энергично продвигать процесс ядерного разоружения. |
| The United Nations should also vigorously implement its zero-tolerance policy. | Организация Объединенных Наций должна также энергично проводить политику абсолютной нетерпимости. |
| We do hope and expect that the Office of the High Commissioner will pursue its work vigorously. | Мы надеемся и ожидаем, что Управление Верховного комиссара по правам человека энергично продолжит свою работу. |
| His delegation was ready to contribute vigorously towards meeting the many challenges that lay ahead. | Делегация его страны будет энергично способствовать решению многочисленных проблем, с которыми столкнется Суд. |
| We have vigorously pushed for necessary legislation and the improvement of institutional frameworks to protect and promote the rights of such individuals. | Мы энергично добиваемся принятия необходимого законодательства и совершенствования институциональных рамок для защиты и поощрения прав таких людей. |
| We urge leaders of all groups to condemn all violence and to vigorously prosecute acts perpetrated against ethnic minorities. | Мы настоятельно призываем руководителей всех групп осуждать любое насилие и энергично преследовать за любые преступные акции, совершаемые в отношении этнических меньшинств. |
| At the same time, the United States will vigorously pursue a comprehensive strategy in the Middle East. | Одновременно Соединенные Штаты будут энергично осуществлять комплексную стратегию на Ближнем Востоке. |
| Given this interaction and this relationship, it is imperative that the cooperation between the United Nations and the IPU be vigorously strengthened. | С учетом такого взаимодействия и таких взаимоотношений сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и МС необходимо энергично укреплять. |
| This is something we have to now undertake vigorously and with the greatest of unity. | Это как раз то, чем нам нужно заняться энергично и с чувством прочнейшего единства. |
| To have an impact, the Department should vigorously advocate for multilateralism. | Для того чтобы добиваться результатов, Департамент должен энергично пропагандировать многосторонний подход. |
| Peru has been vigorously promoting initiatives of both bilateral and multilateral scope to limit arms expenditure in Latin America. | Перу энергично продвигает инициативы как двустороннего, так и многостороннего размаха с целью ограничения оружейных расходов в Латинской Америке. |
| The efforts that we undertake to make global ideals reality will also enable us to promote more vigorously our national values. | Предпринимаемые нами усилия по претворению в жизнь глобальных идеалов позволят нам также более энергично пропагандировать и наши национальные идеалы. |
| Political dialogue, consensus building, partnership and cooperation are a must and should be pursued vigorously. | Политический диалог, укрепление консенсуса, партнерства и сотрудничества - это то, к чему необходимо энергично стремиться. |
| Not surprisingly, both the process and direction of the reforms have been vigorously debated and there has been some opposition. | Неудивительно, что процесс и направления реформ энергично обсуждались и сталкивались с определенным сопротивлением. |
| Having said that, we are fully aware of the need for national reconciliation, which will be pursued vigorously. | При этом мы полностью осознаем необходимость национального примирения, которого будем энергично добиваться. |
| We hope that the Monitoring Team will work vigorously for the improvement of sanction measures in accordance with that plan. | Мы надеемся, что Группа по наблюдению будет энергично работать над совершенствованием санкционных мер в соответствии с этим планом. |
| Fourthly, we should vigorously promote multilateralism and give the United Nations its full leading role. | В-четвертых, нам необходимо энергично укоренять принцип многосторонности и обеспечить в полной мере ведущую роль Организации Объединенных Наций. |
| The Constituent Assembly has been working vigorously on drafting a constitution. | Учредительное собрание энергично продолжает разработку конституции. |
| These initiatives should be pursued vigorously. | Эти инициативы следует энергично проводить в жизнь. |