Validity means that performance indicators give a real measure of achieved results. |
обоснованность означает, что соответствующие показатели осуществления дают реальную оценку достигнутых результатов. |
Evaluation validity is an important criterion. |
обоснованность оценки является важным критерием. |
The validity of this contention will need to be assessed. |
Обоснованность такого мнения необходимо проверить. |
It made no presumptions regarding the validity of the protection claim. |
При этом обоснованность требования о защите не презумируется. |
The main feature of raw material base of hydrocarbons in Evenki Autonomous Area is its insufficient validity which is closely connected with poor territory study. |
Главной особенностью сырьевой базы углеводородов Эвенкии является ее недостаточная обоснованность, в связи с низкой изученностью территории. |
Truzzi was skeptical of investigators and debunkers who determined the validity of a claim prior to investigation. |
Труцци был настроен скептически по отношению к исследователям и разоблачителям, которые определяют обоснованность заявлений о паранормальном до проведения исследования. |
The session ticket is encrypted and authenticated by the server, and the server verifies its validity before using its contents. |
Сессионный мандат шифруется, в зашифрованном виде проходит аутентификацию на сервере, и сервер проверяет обоснованность мандата прежде, чем использовать его содержимое. |
They ensure the correctness, completeness, validity and accurate recording of financial transactions related to the strategic deployment stocks. |
Они обеспечивают правильность, полноту, обоснованность и точность записи финансовых операций в связи с использованием стратегических запасов материальных средств для развертывания. |
To date, evidence of the validity of such initiatives remains anecdotal, since they are often considered non-essential and non-life-saving. |
До сих пор обоснованность таких инициатив с фактологической точки зрения по-прежнему слишком слаба, поскольку эти инициативы зачастую рассматриваются как не имеющие существенного значения и не служащие цели спасения жизни. |
The lawfulness and validity of these decisions were confirmed by decisions of the Zamoskvoreche District Court in Moscow, which have now entered into force. |
Законность и обоснованность принятых решений подтверждена вступившими в законную силу постановлениями Замоскворецкого районного суда Москвы. |
The test, whose validity has been disputed by Demkina's supporters, was featured in the Discovery Channel documentary, The Girl with X-Ray Eyes. |
Тест, обоснованность которого сторонники Дёмкиной оспорили, был освещен на канале Дискавери, в документальном фильме под названием Девушка с рентгеновским взглядом. |
First, OIOS had insisted that compensation must not be paid unless its validity had been verified. |
Во-первых, УСВН настаивало на обязательном условии не производить выплат до тех пор, пока не будет доказана их обоснованность. |
The usefulness and validity of a General Service-to-Professional ratio varies with the function. |
Полезность и обоснованность применения показателей отношения числа сотрудников категории общего обслуживания к числу сотрудников категории специалистов зависит от функций. |
In respect of "non-staff members", UNHCR recognises the validity of the point and this will be addressed in the new information security policy. |
Что касается "лиц, не являющихся штатными сотрудниками", то УВКБ признает обоснованность этого замечания, и данный вопрос будет учтен в новой политике информационной безопасности. |
Australia adopted it in 1942, but it was backdated to 1939 to confirm the validity of legislation passed by the Australian Parliament during World War II. |
Австралия приняла его в 1942 году, но дата принятия была официально обозначена 1939 годом для того, чтобы подтвердить обоснованность законодательства, принятого парламентом Австралии во время Второй мировой войны. |
On the basis of the documentation developed by DOS «VYMPEL», «OKA» shipyard, Navashino, built 2 barges of 4730 t each. The experience of operation of such convoys demonstrated advantages of this concept and validity of adopted technical solutions. |
По документации, разработанной КБ, завод "Ока" г.Навашино построил 2 баржи дедвейтом 4730 т. Опыт эксплуатации составов подтвердил достоинства этой концепции и обоснованность принятых технических решений. |
The hallucinogenic properties of the seeds are usually attributed to ergine (also known as d-lysergic acid amide, or LSA), although the validity of the attribution remains disputed. |
Психоактивные эффекты, испытываемые после употребления семян обычно приписываются эргину (также известному как амид d-лизергиновой кислоты, LSA или LA-111), хотя обоснованность данного утверждения оспаривается. |
In June 1989, the National Assembly passed a bill instituting a Tribunal des droits de la personne (Human Rights Tribunal) authorized to rule on the validity of a complaint of discrimination or exploitation. |
В июне 1989 года Национальное собрание приняло законопроект об учреждении Суда по правам человека, уполномоченного устанавливать обоснованность жалобы, поданной по факту дискриминации или эксплуатации. |
The Special Rapporteur has received reports indicating that some asylum adjudicators ask faith-testing questions with doubtful validity or limited justification. |
Официальный докладчик получила сведения о том, что некоторые судьи, рассматривающие просьбы о предоставлении убежища, задают вопросы, связанные с вероисповеданием и имеющие сомнительную правомерность или ограниченную обоснованность. |
However, their validity was brought into question after comparative studies revealed that traits such as snout shape, body proportions, and tooth number vary greatly with age and among individuals. |
Однако обоснованность выделения их в отдельные виды была поставлена под вопрос дальнейшими сравнительными исследованиями, в ходе которых было обнаружено, что такие черты, пропорции тела и количество зубов могут существенно отличаться как в зависимости от возраста, так и индивидуально. |
By way of a final introductory note, OIOS acknowledges the general validity of the comment made by the Department for General Assembly and Conference Management, as set out below: |
В порядке последнего вступительного замечания УСВН признает общую обоснованность приводимого ниже комментария Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению: |
Bent Flyvbjerg and Cass Sunstein argue that Albert O. Hirschman's Hiding Hand principle is the planning fallacy writ large, and they tested the empirical validity of the principle. |
Бент Флайвбьерг и Кэсс Санстейн утверждают, что «принцип прячущей руки» (hiding hand principle) Альберта Хиршмана описывает грубые ошибки планирования, и они проверили эмпирическую обоснованность этого принципа. |
(b) New forest valuation methodologies should take into account the following criteria: practical applicability, simplicity and clarity, multi-disciplinarity, cost-effectiveness, orientation towards non-marketable goods and non-quantifiable services, neutrality and scientific validity. |
Ь) новые методологии экономической оценки лесов должны учитывать следующие критерии: практическая применимость, простота и ясность, комплексность, экономическая эффективность, ориентированность на нетоварные продуктивные и не поддающиеся количественной оценке полезные функции, нейтральность и научная обоснованность. |
After formulation it could take one year or more before an interested donor could be identified, the required agreements finalized, and activities started, seriously affecting again the interest of local partners as well as the design validity. |
После разработки проекта мог пройти год или более, прежде чем определялся заинте-ресованный донор, завершалась работа над необходи-мыми соглашениями и начиналось осуществление ме-роприятий, что также серьезно влияло на заинтере-сованность местных партнеров и обоснованность реали-зации проекта. |
However, Koncar did not spell out what these losses were so as to enable the Panel to establish their validity and the extent to which they exhausted the advance payment. |
Однако компания "Кончар" не представила об этих потерях никакой информации, на основе которой Группа могла бы определить их обоснованность и установить, были ли эти потери выше суммы авансового платежа. |