Английский - русский
Перевод слова Validity
Вариант перевода Обоснованность

Примеры в контексте "Validity - Обоснованность"

Примеры: Validity - Обоснованность
in the Belilos case, the European Court of Human Rights considered the validity of Switzerland's interpretative declaration from the standpoint of the rules applicable to reservations, without assimilating one to the other; по делу Белилос Европейский суд по правам человека рассмотрел обоснованность швейцарского заявления о толковании "через призму" норм, применимых к оговоркам, не отождествляя, тем не менее, первое со вторыми;
If those who opposed the outcomes or conclusions of those tests wished to contest the validity of the test result extrapolation to other tanks or equipment, they would have to provide reasoned engineering demonstration or test results of equivalent relevance. Если те, кто оспаривает результаты этих испытаний или сделанные выводы, хотят поставить под вопрос обоснованность экстраполяции результатов испытаний на другие цистерны или оборудование, им необходимо будет представить вескую инженерно-техническую аргументацию и эквивалентные по значимости результаты испытаний.
Above all, complaints over detention may not only question the validity and legality of the detention and demand immediate release, but may also be targeted at the improper application of this measure. Прежде всего следует отметить, что жалобы могут не только ставить под сомнение обоснованность и законность задержания и содержать требование о немедленном освобождении, но они также могут подаваться в отношении неправомерности применения такой меры.
"60. Examination of the first question has thus disclosed no factor of such a kind as to affect the validity of the suspending regulation." Таким образом, анализ первого вопроса не выявил наличия фактора, который поставил бы под сомнение обоснованность постановления о приостановлении действия соглашения».
Could the validity of legislation be challenged in the Court on the grounds of inconsistency with the Covenant or with the fundamental rights set out in the Constitution itself? Может ли юридическая обоснованность закона быть оспорена в Конституционном суде на основании несоответствия с Пактом или с основополагающими правами, содержащимися в самой Конституции?
Now, hypothetically speaking, if there was any validity to their claims, and you were out there helping people die, you're doing this what, out of the goodness of your heart? А сейчас, гипотетически, если есть какая-то обоснованность в их обвинениях, и Вы помогали людям умирать, Вы что, делаете это по доброте своей душевной?
The Director-General of UNESCO had had the opportunity to ensure the validity of the above decision of the Commission as the representatives of that organization had been present both when the Paris survey was considered by ACPAQ and when the Commission took its decisions on the matter. У Генерального директора ЮНЕСКО имелась возможность обеспечить обоснованность вышеуказанного решения Комиссии, поскольку представители этой организации присутствовали и когда результаты обследования в Париже рассматривались ККВКМС, и когда Комиссия принимала свои решения по данному вопросу.
A member of the Commission questioned the validity of the expression "phrasing or name" and proposed that it be replaced by "title or name" or "title or wording". Один из членов Комиссии поставил под сомнение обоснованность выражения "формулировка или название", которое он предложил заменить фразой "наименование или обозначение" либо "наименование или редакция".
Since the Commission has repeatedly stressed in the past that the participation of staff is crucial to the salary survey process, the FAO and United Nations administrations have questioned the validity of surveys conducted without staff participation. Поскольку Комиссия неоднократно подчеркивала в прошлом то, что участие персонала имеет решающее значение для проведения обследований окладов, администрации ФАО и Организации Объединенных Наций поставили под сомнение обоснованность обследований, проводимых без участия персонала.
Even though indicators of patent value have not yet been validated in structural models that would allow to assign the indicators optimally to profound valuation algorithms, the validity of those indicators as patent value correlates in general can hardly be doubted. Даже если обоснованность использования показателей ценности патента еще не была подтверждена в рамках структурных моделей, которые позволили бы оптимально соотнести показатели с надежными алгоритмами оценки, их обоснованность в качестве коррелятов стоимости патента в общем едва ли может вызывать сомнения.
The Office of Human Resources Management should adopt a regular schedule of MSA reviews, which should be carried out at least annually, to ensure the validity and reasonableness of MSA rates. Управлению людских ресурсов следует установить регулярный график пересмотра суточных участников миссии, который должен проводиться по крайней мере раз в год, с тем чтобы обеспечить обоснованность и разумность ставок суточных участников миссии .
The legality of the arrest and detention must be reviewed by a judge in a closed hearing within 72 hours of arrest, and once every six months thereafter to determine the validity of ongoing detention. Законность ареста и содержания под стражей должна рассматриваться судьей на закрытом заседании в течение 72 часов после ареста и один раз каждые последующие шесть месяцев должна определяться обоснованность содержания под стражей.
E.g., validity of the goal of full employment for all countries; promoting full employment and social protection through social dialogue and democratic consensus Например, обоснованность цели обеспечения полной занятости для всех стран; содействие обеспечению полной занятости и социальной защиты на основе социального диалога и демократического консенсуса
The reserving State would then have an opportunity to evaluate the validity of the objection, carry out an informed review of its reservation and, if necessary, formulate an appropriate justification and response to the objecting State or withdraw or modify the reservation. Таким образом, государство, формулирующее оговорку, может проанализировать обоснованность возражения, пересмотреть свою оговорку в свете изложенных причин и в соответствующем случае представить надлежащее обоснование и ответ государству, выступающему с возражением, или же снять или изменить свою оговорку.
In other words, although we do not question the validity of the charges, we do not think it necessary in respect of any defendants who may be found guilty of conspiracy to take into consideration nor to enter convictions upon counts 6 to 17 inclusive." Иными словами, хотя мы не ставим под вопрос обоснованность обвинений, мы считаем, что нет необходимости в отношении любых подсудимых, которые могут быть признаны виновными в заговоре, принимать во внимание или выносить осуждение по разделам 6-17 включительно".
(a) An extended time period between a final decision and works might bring into doubt the validity of the EIA and thus the final decision; а) продолжительный период времени между окончательным решением и проведением работ может поставить под сомнение обоснованность ОВОС и тем самым окончательного решения;
(b) A person held under a preventative detention order has the right to legal representation, and is able to challenge the validity of the order; Ь) задержанные на основании постановления о превентивном задержании имеют право на услуги юридического представителя и могут оспаривать обоснованность постановления;
Without in any way questioning the priority of calculating a consumer price index or its methodological validity, the Russian Federation has begun work on expanding its system of consumer price indices and is attempting to construct a cost-of-living index. Ни в коей мере не подвергая сомнению приоритетность расчетов индекса потребительских цен и его методологическую обоснованность, в Российской Федерации начаты работы по расширению системы показателей статистики потребительских цен и, в частности, осуществляется попытка построения индекса стоимости жизни.
and it is interesting to note that, even the Human Rights Committee, which rejects the validity of the solutions adopted in 1969 with regard to instruments relating to human rights, See para. 139 above. и в этой связи любопытно констатировать, что даже Комитет по правам человека, оспаривающий обоснованность решений, принятых в 1969 году в отношении договоров о правах человека См. выше пункт 139.
Even if we accepted the validity of this criterion for argument's sake, we might ask how this criterion could be valid for a country whose arrears in its assessments to the budget of the Organization are close to $1 billion. Даже допуская, в целях спора, обоснованность данного критерия, мы можем спросить: а каким образом можно применять данный критерий по отношению к стране, задолженность которой по взносам в бюджет Организации составляет почти миллиард долларов США?
(b) The validity of the methodology used for fixing the percentage for the calculation of contributions to the support account and the effects of the fixed percentage of 8.5 on the level of the support account; Ь) обоснованность используемой методологии определения фиксированной процентной доли для исчисления размера взносов на вспомогательный счет и последствия этой фиксированной доли в размере 8,5 процента для уровня финансирования вспомогательного счета;
Validity refers to the extent to which a measure provides data that captures the meaning of the operationalized construct as defined in the study. Обоснованность связана с пределами, до которых измерение предоставляет данные, которые фиксируют значение операционной конструкции, определённой в исследовании.
Validity, however, is certainly only one criterion that affects the suitability of a patent valuation from a corporate perspective. Однако обоснованность является, конечно же, только одним из критериев, затрагивающих приемлемость оценки патентов под корпоративным углом зрения.
Validity of a Customs claim in case smuggled goods are detained and confiscated by Customs authorities Обоснованность претензий таможенных органов в случае ареста и конфискации контрабандных товаров таможенными органами
UNFPA sees its work with indigenous peoples as part of a regional and national agenda of social protection and inclusion, and simultaneously recognizes the validity of a range in understanding and approach, including those adopted by women, youth and indigenous peoples. ЮНФПА рассматривает свою работу с коренными народами как часть региональной и национальной программы социальной защиты и социальной интеграции и вместе с тем признает обоснованность вариаций в осмыслении и подходах, в том числе тех, которые применяются женщинами, молодежью и коренными народами.