That would inevitably leave the user in a state of uncertainty and would also call in question the validity of the existence of a working group on standards. |
Это неизбежно заставило бы пользователей занять выжидательную позицию и, кроме того, поставило бы под сомнение обоснованность существования группы по стандартам. |
The legality and validity of the court's decision in respect of Mr. Poczobut will be verified in cassation by the criminal division of the Hrodna provincial court. |
Законность и обоснованность судебного решения в отношении Почобута А.С. будет проверена в кассационном порядке судебной коллегией по уголовным делам Гродненского областного суда. |
Stakeholder-related activities aim at enhancing the legitimacy of the respective sector's actions to promote sustainable development, with an assurance group guaranteeing the neutrality and validity of the findings. |
Поддержание связей с заинтересованными сторонами нацелено на повышение легитимности действий соответствующей отрасли по содействию обеспечению устойчивого развития, а обсуждение в рамках группы экспертов обеспечивает непредвзятость и обоснованность результатов исследований. |
UNCTAD now provides the United Nations Office at Geneva with a monthly list of currently approved projects to enable the approving officer in the Geneva Office to check the validity of project accounts. |
В настоящее время ЮНКТАД ежемесячно представляет ЮНОГ список утвержденных проектов, с тем чтобы утверждающий сотрудник ЮНОГ мог проверить обоснованность проектных счетов. |
The source considers that the trial of Mr. Aarrass was unfair and that at no point, during either the investigation or even the trial proceedings, was he given the chance to contest the validity of the charges brought against him. |
Источник считает разбирательство г-на Ааррасса несправедливым и утверждает, у него ни на каком этапе предварительного следствии, тем более в судебной инстанции не было возможности оспорить обоснованность выдвинутых против него обвинений. |
In fact, GENCON claims entitlement to compensation for a second party's contractual claim against GENCON, the validity of which GENCON denies. |
Другими словами, "ДЖЕНКОН" испрашивает компенсацию в сумме договорной претензии к компании "ДЖЕНКОН" другого контрагента, обоснованность претензий которого сама же "ДЖЕНКОН" отрицает. |
The Court of Claims in the United Kingdom is a special court established after the accession of a new Sovereign to judge the validity of the claims of persons to perform certain honorary services at the coronation of the new monarch. |
Суд Претензий (англ. Court of Claims) в Соединенном Королевстве Великобритания - специальный суд создаваемый после вступления нового государя, чтобы рассудить обоснованность претензий лиц для исполнения определенных почетных услуг на коронации нового монарха. |
The Board was also unable to confirm the validity of total adjustments of $130.4 million made in the accounts arising from conversion from the old general accounting system to the Integrated Management Information System owing to gaps in the audit trail. |
По причине пробелов в бухгалтерском оформлении операций Комиссия не смогла также удостоверить обоснованность коррективов на общую сумму 130,4 млн. долл. США, внесенных в счета в связи с переходом от старой общей системы бухгалтерского учета к комплексной системе управленческой информации. |
Moreover detainees have the right to challenge decisions as to whether a matter constitutes a State secret, whereupon the State security department or the body of the provincial People's Government in charge of State secrets shall determine the validity of the challenge. |
Кроме того, заключенные имеют право оспаривать решения о том, является ли тот или иной вопрос государственной тайной, и обоснованность такого обжалования определяет соответствующий департамент служб государственной безопасности или орган провинциального народного правительства, занимающийся государственными тайнами. |
(c) Validity of indicators. |
с) обоснованность показателей. |
A. Validity of the purpose |
А. Обоснованность ее назначения |
The results of the recent salary survey in Paris were of questionable validity, and a similar problem was likely to arise concerning the methodology for the place-to-place surveys to be conducted in the year 2000. |
Обоснованность результатов последнего обследования окладов в Париже вызывает сомнение, и аналогичная проблема может возникнуть в связи с методологией проведения сопоставительных обследований мест службы, которые намечается провести в 2000 году. |
I'm here today to determine the validity of Staff Sergeant Shaw and Officer McNally's claim that Officer Duncan Moore is unfit to serve and has committed misconduct, specifically neglect of duty, item 2-C in our code. |
Я здесь, сегодня, чтобы определить обоснованность претензий, старшего сержанта Шоу и офицера МакНелли, к офицеру Дункану Муру в неспособности служить и совершении неподобающего проступка, в частности пренебрежении обязанностями, пункта 2-С нашего кодекса. |
In order to arrive at this amount, consideration was given not only to the justification and validity of the contractor's claims as reviewed by the consultant (quantity surveyor), but also to the significant financial exposure for the Organization should the case proceed to arbitration. |
В процессе переговоров по вопросу о сумме выплат в порядке согласованного урегулирования учитывались не только обоснованность и действительность требований подрядчика, проанализированных консультантом (нормировщиком проекта), но и значительные финансовые затраты для Организации в случае передачи дела на арбитраж. |
A jury nullification advocacy group estimates that 3-4% of all jury trials involve nullification, and a recent rise in hung juries is seen by some as being indirect evidence that juries have begun to consider the validity or fairness of the laws themselves. |
Сторонники аннулирования считают, что оно происходит в 3-4 % случаев, и в последнее время растёт число неединогласных решений присяжных, что некоторые считают предпосылкой к наделению присяжных возможностью рассматривать справедливость и обоснованность законов. |
Validity may become a problem. |
Одной из проблем может стать обоснованность. |
(a) Implement procedures to monitor the use of waivers and review the validity of the reasons provided by requesting units for waivers; and (b) adequately document and justify the use of waivers |
а) Внедрить процедуры контроля за отменой требования о проведении конкурентных торгов и рассматривать обоснованность направляемых подразделениями просьб об отмене этого требования; и Ь) вести надлежащий документальный учет случаев отмены требования и обосновывать их |