Recent developments confirm the validity of India's concerns expressed during the CTBT negotiations. |
Недавние события подтверждают обоснованность обеспокоенности Индии, которая выражалась в ходе переговоров по ДВЗЯИ. |
We recognize the political validity of this phrase, which is in line with the foundations of the peace process. |
Мы признаем политическую обоснованность этой фразы, которая вписывается в рамки мирного процесса. |
The validity of most of his findings and conclusions have been confirmed by my consultations. |
Проведенные мною консультации подтвердили обоснованность большинства его выводов и заключений. |
The Fund and the shipowner's insurer contested the validity of the calculation. |
Фонд и компания - страховщик судовладельца оспаривали обоснованность этих расчетов. |
This opinion was supported by another delegation, which added that such a decision would increase the validity of the Committee's procedural actions. |
Это мнение было поддержано делегацией другой страны, которая добавила, что такое решение повысит обоснованность процедурных действий Комитета. |
The Heads of State reaffirmed the importance and validity of the Lusaka Agreement, which constitutes an Irreplaceable framework for the resolution of the conflict. |
Главы государств подтвердили важное значение и обоснованность Лусакского соглашения, которое является незаменимой основой для решения конфликта. |
The recognizing State may not subsequently reject the existence, validity or legitimacy of what it has recognized. |
Признающее государство не может впоследствии отвергнуть существование, обоснованность или законность того, что было им признано. |
It makes the case for a multi-paradigm approach that recognises the validity of behavioural finance and an appropriate research agenda is suggested. |
Это свидетельствует о необходимости выработки многопланового подхода, в котором учитывается обоснованность поведенческого финансирования и предлагается соответствующая программа исследовательских работ. |
However, to do so under a sanctions regime that no longer has validity is unwarranted and inimical to the interests of the country. |
Однако поступать таким образом в условиях режима санкций, который утратил свою обоснованность, непозволительно и противоречит интересам страны. |
The premises according to which we must act are obvious and of indisputable validity. |
Посылки, на которых должны основываться наши действия, очевидны, и их обоснованность бесспорна. |
No matter whether groups of patents or individual IP assets are evaluated, Evaluation validity is an important criterion. |
Вне зависимости от того, рассматриваются ли группы патентов или отдельные объекты ИС, обоснованность оценки является важным критерием. |
The Prosecutor's Office examined the validity of the decision and found it valid and legitimate. |
Рассмотрев обоснованность данного решения, прокуратура сочла его обоснованным и законным. |
An independent institution should assess the validity of such intervention. |
Независимое учреждение должно оценивать обоснованность такого вмешательства. |
The validity of both claims is still under investigation by UNOPS. |
Обоснованность обеих претензий до сих пор проверяется ЮНОПС. |
The Mission's findings reconfirmed the validity of the concern of Azerbaijan over the continuation of illegal activities in its occupied territories. |
Сделанные миссией выводы подтверждают обоснованность озабоченности Азербайджана относительно продолжающейся незаконной деятельности на ее оккупированных территориях. |
In that connection, the European Union stood ready to discuss the validity, impact and relevance of every element of the current methodology. |
В этой связи Европейский союз готов обсудить обоснованность, воздействие и значимость каждого элемента существующей методологии. |
The validity of that position from the counter-terrorism standpoint had subsequently become clear to all. |
Впоследствии обоснованность этой позиции с точки зрения борьбы с терроризмом стала ясна всем. |
The validity of the special operations approach had not been proven and it was too costly. |
Обоснованность применения подхода для специальных операций не была доказана, и такой подход сопряжен со слишком значительными расходами. |
An independent institution should assess the validity of such intervention. |
Обоснованность такого вмешательства должна оцениваться независимым учреждением. |
However, data analyis and the validity of the results heavily depend on the number of people or sample size used in the survey. |
Однако анализ данных и обоснованность результатов во многом зависят от числа лиц или размера выборок, используемых в ходе обследования. |
She also outlined the characteristics of good performance indicators, which include validity, reliability, adequacy, relevance, practicality and cost-effectiveness. |
Она также привела характеристики показателей высокой эффективности, которые включают в себя обоснованность, надежность, адекватность, актуальность, практичность и затратоэффективность. |
That global consensus gives this document enormous strength and validity. |
Такой глобальный консенсус дает настоящему документу огромную силу и обоснованность. |
The evidence of the operational review, mandated by the General Assembly in resolution 65/234, overwhelmingly supports the validity of that consensus. |
З. Факты, полученные в результате оперативного обзора, проводимого согласно мандату, который был определен Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 65/234, всецело подтверждают обоснованность консенсуса. |
The validity of going beyond the green economy had been recognized, he said, at various important conferences, including Rio+20. |
По его словам, обоснованность выхода за рамки «зеленой» экономики была признана на различных важных конференциях, включая «Рио+20». |
The potential contribution of development banks to achieving social and financial inclusiveness was discussed, as well as the validity or otherwise of conventional approaches proposed by international financial institutions. |
Участники обсудили потенциальный вклад банков в развитие в обеспечение социальной и финансовой инклюзивности, а также обоснованность (или нецелесообразность) традиционных подходов, предлагаемых международными финансовыми учреждениями. |