Английский - русский
Перевод слова Validity
Вариант перевода Обоснованность

Примеры в контексте "Validity - Обоснованность"

Примеры: Validity - Обоснованность
Recent developments confirm the validity of India's concerns expressed during the CTBT negotiations. Недавние события подтверждают обоснованность обеспокоенности Индии, которая выражалась в ходе переговоров по ДВЗЯИ.
We recognize the political validity of this phrase, which is in line with the foundations of the peace process. Мы признаем политическую обоснованность этой фразы, которая вписывается в рамки мирного процесса.
The validity of most of his findings and conclusions have been confirmed by my consultations. Проведенные мною консультации подтвердили обоснованность большинства его выводов и заключений.
The Fund and the shipowner's insurer contested the validity of the calculation. Фонд и компания - страховщик судовладельца оспаривали обоснованность этих расчетов.
This opinion was supported by another delegation, which added that such a decision would increase the validity of the Committee's procedural actions. Это мнение было поддержано делегацией другой страны, которая добавила, что такое решение повысит обоснованность процедурных действий Комитета.
The Heads of State reaffirmed the importance and validity of the Lusaka Agreement, which constitutes an Irreplaceable framework for the resolution of the conflict. Главы государств подтвердили важное значение и обоснованность Лусакского соглашения, которое является незаменимой основой для решения конфликта.
The recognizing State may not subsequently reject the existence, validity or legitimacy of what it has recognized. Признающее государство не может впоследствии отвергнуть существование, обоснованность или законность того, что было им признано.
It makes the case for a multi-paradigm approach that recognises the validity of behavioural finance and an appropriate research agenda is suggested. Это свидетельствует о необходимости выработки многопланового подхода, в котором учитывается обоснованность поведенческого финансирования и предлагается соответствующая программа исследовательских работ.
However, to do so under a sanctions regime that no longer has validity is unwarranted and inimical to the interests of the country. Однако поступать таким образом в условиях режима санкций, который утратил свою обоснованность, непозволительно и противоречит интересам страны.
The premises according to which we must act are obvious and of indisputable validity. Посылки, на которых должны основываться наши действия, очевидны, и их обоснованность бесспорна.
No matter whether groups of patents or individual IP assets are evaluated, Evaluation validity is an important criterion. Вне зависимости от того, рассматриваются ли группы патентов или отдельные объекты ИС, обоснованность оценки является важным критерием.
The Prosecutor's Office examined the validity of the decision and found it valid and legitimate. Рассмотрев обоснованность данного решения, прокуратура сочла его обоснованным и законным.
An independent institution should assess the validity of such intervention. Независимое учреждение должно оценивать обоснованность такого вмешательства.
The validity of both claims is still under investigation by UNOPS. Обоснованность обеих претензий до сих пор проверяется ЮНОПС.
The Mission's findings reconfirmed the validity of the concern of Azerbaijan over the continuation of illegal activities in its occupied territories. Сделанные миссией выводы подтверждают обоснованность озабоченности Азербайджана относительно продолжающейся незаконной деятельности на ее оккупированных территориях.
In that connection, the European Union stood ready to discuss the validity, impact and relevance of every element of the current methodology. В этой связи Европейский союз готов обсудить обоснованность, воздействие и значимость каждого элемента существующей методологии.
The validity of that position from the counter-terrorism standpoint had subsequently become clear to all. Впоследствии обоснованность этой позиции с точки зрения борьбы с терроризмом стала ясна всем.
The validity of the special operations approach had not been proven and it was too costly. Обоснованность применения подхода для специальных операций не была доказана, и такой подход сопряжен со слишком значительными расходами.
An independent institution should assess the validity of such intervention. Обоснованность такого вмешательства должна оцениваться независимым учреждением.
However, data analyis and the validity of the results heavily depend on the number of people or sample size used in the survey. Однако анализ данных и обоснованность результатов во многом зависят от числа лиц или размера выборок, используемых в ходе обследования.
She also outlined the characteristics of good performance indicators, which include validity, reliability, adequacy, relevance, practicality and cost-effectiveness. Она также привела характеристики показателей высокой эффективности, которые включают в себя обоснованность, надежность, адекватность, актуальность, практичность и затратоэффективность.
That global consensus gives this document enormous strength and validity. Такой глобальный консенсус дает настоящему документу огромную силу и обоснованность.
The evidence of the operational review, mandated by the General Assembly in resolution 65/234, overwhelmingly supports the validity of that consensus. З. Факты, полученные в результате оперативного обзора, проводимого согласно мандату, который был определен Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 65/234, всецело подтверждают обоснованность консенсуса.
The validity of going beyond the green economy had been recognized, he said, at various important conferences, including Rio+20. По его словам, обоснованность выхода за рамки «зеленой» экономики была признана на различных важных конференциях, включая «Рио+20».
The potential contribution of development banks to achieving social and financial inclusiveness was discussed, as well as the validity or otherwise of conventional approaches proposed by international financial institutions. Участники обсудили потенциальный вклад банков в развитие в обеспечение социальной и финансовой инклюзивности, а также обоснованность (или нецелесообразность) традиционных подходов, предлагаемых международными финансовыми учреждениями.