The criteria for issuing EV certificates are defined by the Guidelines for Extended Validation, currently (as of December 13, 2017) at version 1.6.6. |
Критерии выдачи сертификатов EV определены специальным документом: Guidelines for Extended Validation (Руководством по расширенной проверке), в настоящее время (по состоянию на 13 декабря 2017 г.) версия этого документа -1.6.6. |
Expanding trading counter validation and certification |
Расширение деятельности по проверке и сертификации торгово-посреднических центров |
Activity' ' validation failed: |
Сбой при проверке Activity: |
There were errors during task validation. |
Ошибки при проверке задачи. |
Column metadata validation failed. |
Ошибка при проверке метаданных столбца. |
The process of the validation of country data and maintaining the dialogue with the national focal points on the subject played an important role in the project implementation. |
Большое значение для осуществления этого проекта имели меры по проверке национальных данных и поддержание диалога с национальными координаторами. |
Particular attention was paid to model validation, both through comparison with measurements and also through model intercomparison studies. |
Особое внимание было уделено проверке модели, как путем сравнения с результатами измерений, так и путем взаимного сопоставления результатов различных моделей. |
The secretariat, in collaboration with the European Environment Agency, and the Applied Meteorology Foundation, organized a validation workshop on sensitivity mapping on desertification and on information system metadatabase. |
Секретариат организовал в сотрудничестве с Европейским агентством по окружающей среде и Фондом прикладной метеорологии рабочее совещание по проверке материалов, касающихся картирования чувствительности к опустыниванию и баз метаданных по информационным системам. |
ICAO has also expanded efforts to promote membership in its Public Key Directory, which acts as a central broker to provide e-passport validation for participating States. |
ИКАО активизирует также усилия по поощрению регистрируемого пользования своим Справочником открытых ключей, который выполняет для государств-участников централизованные посреднические функции по проверке электронных паспортов. |
Reapplying validation of documents (upload functionality), you don't need to reselect the document to validate or configure possible settings for a second time. |
При повторной проверке файлов (Функци? Upload) отпадает необходимо? ть заново выбирать документ и конфигурировать прочие у? тановки. |
Where a data item fails any of the routine checks, the Validation Team will investigate further. |
В случае отбраковки того или иного элемента данных в ходе стандартных проверок Группа по проверке достоверности данных будет проводить дополнительные исследования. |
These operational changes are also highlighted in and are in accordance with the documents pertaining to the Benchmark Validation Report of the Security Occupational Group. |
Эти изменения оперативного характера освещаются также в документах о проверке применимости контрольных критериев для профессиональной группы «Служба безопасности» и осуществляются в соответствии с этими документами. |
(b) Validation and verification standard; |
Ь) Стандарт по одобрению и проверке; |
With regard to the work undertaken related to the Clean Development Mechanism Validation and Verification Manual (VVM), the Board decided to review the VVM every six months. |
Что касается работы, проведенной в связи с "Руководством по одобрению и проверке механизма чистого развития" (РОП), то Совет постановил проводить пересмотр РОП каждые шесть месяцев. |
The Validation Team will be trained in data analysis techniques, and will use these techniques with the help of statistical analysis and tabulation software linked to the DQMS. |
Члены группы по проверке достоверности данных пройдут обучение по методам анализа данных и будут использовать эти методы с помощью программного обеспечения анализа и составления таблиц для СМКД. |
Activity' ' validation warning: |
Предупреждение при проверке Activity: |
The [appellate body] shall not consider any further validation or verification of information in the clarification of the DOE. |
Апелляционный органне рассматривает вопрос о дальнейшем одобрении или проверке информации, содержащейся в разъяснениях НОО. |
The input for the Handbook will have to come from governments through survey questionnaires, interviews and a validation workshop. |
Правительства должны будут вносить свой вклад в подготовку Руководства посредством заполнения опросных анкет и участия в устных опросах и семинаре-практикуме по проверке информации. |
There was no need anticipated for shorter time periods than one year, except for validation purposes. |
Вопреки ожиданиям не требуется использовать данные за более короткий период времени, чем за один год, за исключением тех случаев, когда речь идет о проверке достоверности данных. |
The Spanish delegation requested that the modelling validation work was not considered finished until the validation requirements were met in all the modelled area. |
Делегация Испании просила не считать деятельность по проверке достоверности моделей завершенной до тех пор, пока не будут удовлетворены требования в отношении проверки достоверности во всем моделируемом районе. |
In Maniema, authorities conducted a joint validation mission in August 2012 around the trading counter of Kalima and gave the "green" qualification to the mine sites of Kailo and Pinga. |
В августе 2012 года в Маниеме власти провели совместную миссию по проверке добычных участков вокруг торгово-посреднического центра в Калиме, присвоив «зеленый» статус добычным участкам в Каило и Пинге. |
advanced the validation of mining sites and improved adherence to conflict-free and child labour-free international standards, armed groups and |
озер по проверке мест добычи и обеспечению более строгого соблюдения международных стандартов, запрещающих добычу для целей финансирования |
MONUSCO also facilitated the planning of validation exercises for mining sites in Katanga already covered by the traceability system implemented by the International Tin Research Institute's Tin Supply Chain Initiative. |
МООНСДРК также оказывала помощь в проверке районов добычи в Катанге, уже охваченных системой отслеживания происхождения ресурсов, которая действует в рамках Инициативы в отношении поставки олова, выдвинутой Международным научно-исследовательским институтом олова. |
The extensive requirements-gathering, analysis and validation process involved representative staff from Headquarters, offices away from Headquarters, regional commissions and field missions. |
К проведению широких мероприятий по сбору, анализу и проверке информации о потребностях были привлечены сотрудники из Центральных учреждений, отделений за пределами Центральных учреждений, региональных комиссий и полевых миссий. |
Insecurity in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo did not allow the validation teams to access all mining sites. On 1 July 2014, all MONUSCO activities related to the implementation of a conflict-free mineral supply chain were transferred to the International Organization for Migration |
Из-за опасной обстановки в восточной части Демократической Республики Конго группы по проверке не смогли посетить все рудники. 1 июля 2014 года вся деятельность МООНСДРК, связанная с проектом создания цепочки поставок минеральных ресурсов только из бесконфликтных районов, была передана в ведение Международной организации по миграции |