His groundbreaking paper on validation of medical screening procedures, published jointly with fellow epidemiologist Walter W. Holland in 1971, became a classic in the field. |
Его новаторская работа по проверке медицинских процедур скрининга, опубликованная совместно с другим эпидемиологом Уолтером У. Холландом в 1971 году, стала классикой в этой области. |
A planning and validation workshop was held in February 1998 at the Turin Training Centre as a basis for fine-tuning and finalizing the training package. |
В феврале 1998 года в Учебном центре в Турине было проведено рабочее совещание по планированию и проверке этой программы в целях ее окончательной доработки. |
Representatives also praised the subprogramme's interaction with the scientific community in the collection and validation of information, but some encouraged further collaboration with other agencies and organizations. |
Кроме того, представители высоко оценили взаимодействие подпрограммы с научными кругами в сборе и проверке информации, однако некоторые из них рекомендовали и далее развивать сотрудничество с другими учреждениями и организациями. |
Participate in the testing and validation of replicable approaches and experiences |
Участие в апробировании и проверке распространяемых подходов и опыта |
The main functions of the regional statistical offices are the gathering, entering and validation of primary data and, to a lesser degree, data processing. |
Главные функции региональных статистических управлений заключаются в сборе, вводе и проверке первичных данных и в меньшей степени - в обработке данных. |
The Ministry of Justice and Integrated Human Rights Office conducted a "validation" workshop on the draft revised penal code. |
Министерство юстиции и Сводное управление по вопросам прав человека провели рабочее заседание по "проверке" проекта пересмотренного уголовного кодекса. |
Having participated last year in the validation of the system, UNIDO has begun to adopt this more effective system of job evaluation. |
ЮНИДО, которая в прошлом году участвовала в проверке этой системы, приступила к ее внедрению как более эффективной системы оценки должностных функций. |
Workshop on the validation of the data base conversion programme - Bank of Algeria |
Рабочее совещание по проверке программы конверсии базы данных - Банк Алжира |
The Center is responsible for the collection, validation and distribution of all positional measurements made worldwide of minor planets, comets and outer irregular natural satellites. |
На Центр возложены функции по сбору, проверке и распространению информация обо всех произведенных в различных странах мира позиционных измерениях малых планет, комет и находящихся в космическом пространстве нестационарных природных спутниках. |
The payroll validation process for headquarters is already implemented. |
Процесс по проверке правильности начисления заработной платы в штаб-квартире уже внедрен. |
However, the maps produced based on the information supplied by EEA as well as by the countries required a rapid validation. |
Однако карты, подготовленные на основе информации, представленной ЕАОС, а также странами, нуждаются в оперативной проверке на достоверность. |
The plan was adopted in February 2014 during a national validation workshop. |
План был утвержден в феврале 2014 года в ходе национального семинара по проверке данных. |
It includes the validation and correction of incoming data, and methods to deal with missing data. |
Речь идет о проверке на достоверность и корректировке поступающих данных, а также о методике работы с недостающими данными. |
Note: For detailed information on methodologies and DOEs accredited for sector-specific validation or verification work see < > and < >. |
Примечание: С более подробной информацией о методологиях и НОО, аккредитованных для проведения работы по одобрению и проверке в конкретных секторах, можно знакомиться на веб-сайте по адресу: < > и < >. |
A full year of measurements of PM components was planned in Berlin inter alia for model validation purposes. |
Одна из целей измерения компонентов ТЧ в Берлине в течение всего года заключалась в проверке точности моделей. |
No schema to use in validation was found. |
Не найдена схема для использования при проверке правильности. |
Moreover, reimbursement of inland transport costs could create difficulties for the United Nations with respect to claims verification and validation. |
Кроме того, компенсация расходов по перевозке наземным транспортом создаст для Организации Объединенных Наций определенные трудности в отношении выполнения просьб о проверке и контроле. |
Our validation strategy includes seeking the help of expert users to assist us by checking data. |
Наша стратегия проверки достоверности данных предусматривает использование услуг пользователей-экспертов для оказания нам содействия в проверке данных. |
The workshop on emission data verification and validation would be held in autumn 2002. |
Совещание по проверке и уточнению данных выбросов может состояться осенью 2002 года. |
UNIDO together with other organizations participated in the validation of the proposed system. |
ЮНИДО вместе с другими организациями участвовала в проверке адекватности предлагаемой системы. |
The Steering Body called upon Parties to consider supporting the model validation work at MSC-W by taking up some of the specified tasks. |
Руководящий орган призвал Стороны рассмотреть вопрос содействия проверке достоверности модели в МСЦ-З, взяв на себя выполнение некоторых конкретных задач. |
The experts from the European Commission and from OICA confirmed their contribution and full support for the completion of the validation tests. |
Эксперты от Европейской комиссии и от МОПАП подтвердили свою готовность вносить вклад и оказывать всяческую поддержку в интересах завершения испытаний по проверке достоверности результатов. |
Second, it was important to focus on the implementation of modelling and validation of results in the entire EMEP region. |
Во-вторых, необходимо сосредоточиться на осуществлении деятельности по разработке моделей и проверке достоверности результатов в масштабах всего региона ЕМЕП. |
The African Union Commission, through its Political Affairs Department, has organized a validation workshop involving various stakeholders in April 2011. |
Комиссия Африканского союза посредством Департамента по политическим вопросам организовала в апреле 2011 года семинар по проверке информации, в котором приняли участие различные заинтересованные стороны. |
A validation meeting is a tool for integrating stakeholders in the reporting process. |
Совещание по проверке достоверности данных является инструментом для интеграции заинтересованных Сторон в процесс представления отчетности. |