| His groundbreaking paper on validation of medical screening procedures, published jointly with fellow epidemiologist Walter W. Holland in 1971, became a classic in the field. | Его новаторская работа по проверке медицинских процедур скрининга, опубликованная совместно с другим эпидемиологом Уолтером У. Холландом в 1971 году, стала классикой в этой области. | 
| A planning and validation workshop was held in February 1998 at the Turin Training Centre as a basis for fine-tuning and finalizing the training package. | В феврале 1998 года в Учебном центре в Турине было проведено рабочее совещание по планированию и проверке этой программы в целях ее окончательной доработки. | 
| Representatives also praised the subprogramme's interaction with the scientific community in the collection and validation of information, but some encouraged further collaboration with other agencies and organizations. | Кроме того, представители высоко оценили взаимодействие подпрограммы с научными кругами в сборе и проверке информации, однако некоторые из них рекомендовали и далее развивать сотрудничество с другими учреждениями и организациями. | 
| Participate in the testing and validation of replicable approaches and experiences | Участие в апробировании и проверке распространяемых подходов и опыта | 
| The main functions of the regional statistical offices are the gathering, entering and validation of primary data and, to a lesser degree, data processing. | Главные функции региональных статистических управлений заключаются в сборе, вводе и проверке первичных данных и в меньшей степени - в обработке данных. | 
| The Ministry of Justice and Integrated Human Rights Office conducted a "validation" workshop on the draft revised penal code. | Министерство юстиции и Сводное управление по вопросам прав человека провели рабочее заседание по "проверке" проекта пересмотренного уголовного кодекса. | 
| Having participated last year in the validation of the system, UNIDO has begun to adopt this more effective system of job evaluation. | ЮНИДО, которая в прошлом году участвовала в проверке этой системы, приступила к ее внедрению как более эффективной системы оценки должностных функций. | 
| Workshop on the validation of the data base conversion programme - Bank of Algeria | Рабочее совещание по проверке программы конверсии базы данных - Банк Алжира | 
| The Center is responsible for the collection, validation and distribution of all positional measurements made worldwide of minor planets, comets and outer irregular natural satellites. | На Центр возложены функции по сбору, проверке и распространению информация обо всех произведенных в различных странах мира позиционных измерениях малых планет, комет и находящихся в космическом пространстве нестационарных природных спутниках. | 
| The payroll validation process for headquarters is already implemented. | Процесс по проверке правильности начисления заработной платы в штаб-квартире уже внедрен. | 
| However, the maps produced based on the information supplied by EEA as well as by the countries required a rapid validation. | Однако карты, подготовленные на основе информации, представленной ЕАОС, а также странами, нуждаются в оперативной проверке на достоверность. | 
| The plan was adopted in February 2014 during a national validation workshop. | План был утвержден в феврале 2014 года в ходе национального семинара по проверке данных. | 
| It includes the validation and correction of incoming data, and methods to deal with missing data. | Речь идет о проверке на достоверность и корректировке поступающих данных, а также о методике работы с недостающими данными. | 
| Note: For detailed information on methodologies and DOEs accredited for sector-specific validation or verification work see < > and < >. | Примечание: С более подробной информацией о методологиях и НОО, аккредитованных для проведения работы по одобрению и проверке в конкретных секторах, можно знакомиться на веб-сайте по адресу: < > и < >. | 
| A full year of measurements of PM components was planned in Berlin inter alia for model validation purposes. | Одна из целей измерения компонентов ТЧ в Берлине в течение всего года заключалась в проверке точности моделей. | 
| No schema to use in validation was found. | Не найдена схема для использования при проверке правильности. | 
| Moreover, reimbursement of inland transport costs could create difficulties for the United Nations with respect to claims verification and validation. | Кроме того, компенсация расходов по перевозке наземным транспортом создаст для Организации Объединенных Наций определенные трудности в отношении выполнения просьб о проверке и контроле. | 
| Our validation strategy includes seeking the help of expert users to assist us by checking data. | Наша стратегия проверки достоверности данных предусматривает использование услуг пользователей-экспертов для оказания нам содействия в проверке данных. | 
| The workshop on emission data verification and validation would be held in autumn 2002. | Совещание по проверке и уточнению данных выбросов может состояться осенью 2002 года. | 
| UNIDO together with other organizations participated in the validation of the proposed system. | ЮНИДО вместе с другими организациями участвовала в проверке адекватности предлагаемой системы. | 
| The Steering Body called upon Parties to consider supporting the model validation work at MSC-W by taking up some of the specified tasks. | Руководящий орган призвал Стороны рассмотреть вопрос содействия проверке достоверности модели в МСЦ-З, взяв на себя выполнение некоторых конкретных задач. | 
| The experts from the European Commission and from OICA confirmed their contribution and full support for the completion of the validation tests. | Эксперты от Европейской комиссии и от МОПАП подтвердили свою готовность вносить вклад и оказывать всяческую поддержку в интересах завершения испытаний по проверке достоверности результатов. | 
| Second, it was important to focus on the implementation of modelling and validation of results in the entire EMEP region. | Во-вторых, необходимо сосредоточиться на осуществлении деятельности по разработке моделей и проверке достоверности результатов в масштабах всего региона ЕМЕП. | 
| The African Union Commission, through its Political Affairs Department, has organized a validation workshop involving various stakeholders in April 2011. | Комиссия Африканского союза посредством Департамента по политическим вопросам организовала в апреле 2011 года семинар по проверке информации, в котором приняли участие различные заинтересованные стороны. | 
| A validation meeting is a tool for integrating stakeholders in the reporting process. | Совещание по проверке достоверности данных является инструментом для интеграции заинтересованных Сторон в процесс представления отчетности. |